Since the beginning of 2010, MONUC has processed the demobilization and repatriation of an average of 157 FDLR combatants per month. | UN | ومنذ بداية عام 2010، أنجزت البعثة شهريا تسريح 157 من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتهم إلى أوطانهم. |
It estimates that there are only a few hundred FDLR combatants left in the region. | UN | وتقدر البعثة أن عدد مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتبقين في هذه المنطقة ببضع مئات فقط. |
Coordination meetings with the Rwanda Demobilization and Reintegration Commission in the Democratic Republic of the Congo to facilitate the repatriation of some 1,700 FDLR combatants | UN | اجتماع تنسيق مع اللجنة الرواندية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتيسير إعادة نحو 700 1 من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى الوطن |
MONUC has continued its efforts to take advantage of any opportunities for the peaceful repatriation of FDLR combatants and their dependants. | UN | وواصلت البعثة جهودها لاغتنام أي فرص لإعادة محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن يعولونهم إلى أوطانهم سلميا. |
It is estimated that some 5,000 to 6,000 FDLR combatants remain in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويقدر أن ما بين 000 5 و 000 6 مقاتل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا يزالون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
From May to October, 494 FDLR combatants and 755 dependants were repatriated. | UN | ومن أيار/مايو إلى تشرين الأول/أكتوبر، أعيد 494 مقاتلاً من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 755 من معاليهم إلى ديارهم. |
FDLR combatants who return to Rwanda will be eligible to benefit from the demobilization and reintegration programme managed by the World Bank under the framework of the Multi-country Programme. | UN | :: يحق لمقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا العائدين إلى رواندا الاستفادة من برنامج التسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
Active FDLR officers in the Democratic Republic of the Congo also confirmed this remobilization of previously repatriated FDLR combatants. | UN | وكذلك أكد ضباط في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية إعادة تعبئة مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الذين سبقت إعادتهم إلى مواطنهم. |
The Group has received information that FDLR combatants continue to enter into military operational alliances with Congolese armed groups. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يواصلون إقامة تحالفات عملانية عسكرية مع جماعات مسلحة كونغولية. |
Of these, MONUC supported the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation of some 1,476 FDLR combatants and dependants, while approximately 4,500 Rwandans were repatriated by UNHCR. | UN | ومن بين هؤلاء، دعمت البعثة نزع أسلحة 776 1 مقاتلا من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومُعاليهم وتسريحهم وإعادتهم للوطن وإعادة توطينهم وإدماجهم بينما أعادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قرابة 500 4 رواندي إلى أوطانهم. |
The Group has some information that a significant number of FDLR combatants have moved towards the Kahuzi Biega and Maiko national parks, which have been used by FDLR as rear bases where they can also continue exploiting mineral sites out of reach of FARDC. | UN | وحصل الفريق على معلومات تفيد بأن عددا كبيرا من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تحرك باتجاه منتزهي كاهوزي بيغا ومايكو الوطنيين، اللذين ظلت تلك القوات تستخدمهما قاعدتين خلفيتين تستطيع أيضا انطلاقا منهما مواصلة استغلال مواقع التعدين بمنأى عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
26. The Rwanda-Democratic Republic of the Congo operation resulted in a marked increase in the repatriation to Rwanda of FDLR combatants and their dependents, as well as civilians. | UN | 26 - وقد أدت العملية المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى زيادة ملحوظة من العائدين إلى الوطن من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومُعاليهم، فضلا عن المدنيين، إلى رواندا. |
By the end of August, MONUC assessed that three main pockets of several hundred FDLR combatants remained in the perimeter area between Masisi and Walikale and in southern Lubero territories. | UN | وبحلول نهاية آب/أغسطس، قدرت البعثة أن ثلاثة جيوب رئيسية لعدة مئات من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تزال موجودة في منطقة المحيط بين إقليمي ماسيسي وواليكالي وفي إقليم لوبيرو الجنوبي. |
The Group has gathered information from demobilized FDLR combatants regarding his continued involvement in political and military decision-making within FDLR through frequent contact with field commanders; | UN | وجمع الفريق من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المُسرحين معلومات تتعلق بمشاركته المستمرة في اتخاذ القرارات السياسية والعسكرية داخل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن طريق الاتصال المتكرر بالقادة الميدانيين؛ |
He visited Kinshasa early in May and subsequently travelled to North and South Kivu, apparently to sensitize FDLR combatants and prepare them to implement the Rome declaration. | UN | وقد زار كينشاسا في أوائل أيار/مايو وتوجه لاحقا إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية فيما يبدو أنه خطوة لتوعية مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتهيئتهم من أجل تنفيذ الإعلان. |
The members of the Council also travelled to the Mutobo demobilization centre to talk with former FDLR combatants who had voluntarily entered the process of demobilization and reintegration, after which they visited the genocide memorial in Kigali. | UN | وسافر أعضاء المجلس أيضاً إلى مركز موتوبو لتسريح المقاتلين، وذلك للتحادث مع مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا السابقين الذين كانوا قد دخلوا طوعاً عملية التسريح وإعادة الإدماج، وبعد ذلك قاموا بزيارة النصب التذكاري للإبادة الجماعية في كيغالي. |
If FARDC eventually proceeded to disarm FDLR combatants by force, MONUC would then repatriate those who wished to return to their countries of origin. | UN | وعندما تشرع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نزع سلاح محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عنوة، ستعيد البعثة حينها الأشخاص الراغبين في العودة إلى بلدانهم الأصلية. |
If the annual repatriation rate of 900 FDLR combatants and 1,200 dependants were maintained, the 200 hardcore elements that were not likely to accept repatriation or any related solution would be considerably isolated and their threat reduced. | UN | وإذا جرى الحفاظ على النسبة السنوية لإعادة توطين 900 مقاتل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 200 1 معال، فإن العناصر المتعنتة، البالغ عددها 200 عنصر، والتي لا يرجح أن تقبل إعادة التوطين أو أي حل متصل به ستكون معزولة بدرجة كبيرة وسينخفض تهديدها. |
In addition, since March, 624 FDLR combatants have voluntarily participated in the MONUC disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement (DDRRR) process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ آذار/مارس، يشارك 624 مقاتلاً من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا طواعية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
MONUC has established six temporary assembly areas for FDLR combatants, three in North Kivu and three in South Kivu, each with a capacity to accommodate approximately 400 people. | UN | :: أنشأت البعثة ست مناطق تجمُّع مؤقتة لمقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا: ثلاث في كيفو الشمالية وثلاث في كيفو الجنوبية، يستوعب كل منها نحو 400 شخص تقريبا. |
52. Between January and September, 829 foreign combatants and 811 dependants were repatriated -- less than half the number repatriated during the same period in 2009 -- of whom 733 were FDLR combatants and 18 LRA combatants. | UN | 52 - في الفترة بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر، أعيد إلى الوطن 829 مقاتلا أجنبيا و 811 معالا، وهذا العدد أقل من نصف عدد الأشخاص الذين أعيدوا إلى الوطن في الفترة نفسها من عام 2009، الذين كان منهم 733 مقاتلا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 18 من جيش الرب للمقاومة. |
From 1 January to 9 April 2010, another 345 FDLR combatants (344 Rwandans and one Burundian), including some children, were demobilized, while 814 repatriated persons (404 combatants and 410 dependants) were demobilized with MONUC support. | UN | وفي الفترة الواقعة بين 1 كانون الثاني/يناير و 9 نيسان/أبريل 2010، سُرّح 345 مقاتلا آخرين من مقاتلي هذه القوات (344 منهم من الروانديين، وواحد من بوروندي)، بمن فيهم بعض الأطفال، في حين سُرّح، بدعم من البعثة 814 ممن أُعيدوا إلى ديارهم (404 منهم من المقاتلين و 410 من أفراد أسرهم). |
108. Two high-ranking FARDC officers and a senior FDLR officer reported that Kambale facilitated cross-border movements of FDLR combatants, the arrival of new recruits and the gold trade between Kampala and Rutshuru, Walikale and southern Lubero. | UN | 108 - وذكر اثنان من كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضابط كبير من القوات الديمقراطية أن كامبالي ييسّر على المحاربين في القوات الديمقراطية حركاتهم عبر الحدود، كما يُيسِّر وصول المجنَّدين الجدد وتجارة الذهب بين كمبالا وروتشورو، وبين واليكالي وجنوب لوبيرو. |
According to highly credible sources and former FDLR combatants, FDLR was able, during a recent raid, to acquire Rwandan mobile phone transmitters, enabling it to illicitly make international as well as local calls for coordination, resupply and tactical purposes. | UN | ووفقا لمصادر بالغة الموثوقية ولمحاربين سابقين تابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، تمكنت تلك القوات خلال غارة شنتها مؤخرا من الاستيلاء على أجهزة إرسال هاتفية متنقلة على نحو أتاح لها بصورة غير مشروعة إجراء اتصالات دولية ومحلية لأغراض تتعلق بالتنسيق وإعادة الإمداد ولأغراض تكتيكية. |