Some proposed guidelines for a written agreement between employers and FDWs are listed. | UN | وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات. |
Personal Accident Insurance (PAI) for FDWs | UN | التأمين الشخصي ضد الحوادث لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات |
Singapore adopts a multi-faceted approach in safeguarding the well-being of foreign domestic workers (FDWs) as well as protecting their interests. | UN | 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم. |
Applications from employers who persist in changing FDWs frequently without satisfactory reasons may be rejected. | UN | ويجوز رفض طلبات أرباب العمل الذين يصرّون على تغيير خدم المنازل الأجانب مرات كثيرة دون أسباب مُرضية. |
Instead, foreign domestic workers (FDWs) are governed and protected under a specific Employment of Foreign Manpower Act (EFMA). | UN | وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية. |
Additionally, Singapore adopts a multi-faceted approach to safeguard the well-being and protect the interests of FDWs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن سنغافورة تأخذ بنهج متعدد الجوانب لحماية رفاه ومصالح عمال المنازل الأجانب. |
MOM has a dedicated hotline for FDWs. | UN | الخط الهاتفي الساخن لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات |
The Ministry of Manpower (MOM) has instituted several measures to protect foreign domestic workers (FDWs) working in Singapore. | UN | 11-39 وضعت وزارة القوى العاملة عدة تدابير لحماية العاملات المنزليات الأجنبيات اللائي يشتغلن في سنغافورة. |
The guidebook informs FDWs that they are protected under Singapore law, and provides advice on whom they can approach for help should they be victimised. | UN | والدليل يُعْلِم العاملات المنزليات الأجنبيات بأنهن محميات في ظل القانون السنغافوري، ويسدى إليهن المشورة بشأن من يمكنهن طلب مساعدته في حال تعرضهن للإيذاء. |
FDWs are currently not covered under the Employment Act. | UN | 11-51 وقانون الاستخدام لا يغطي حاليا العاملات المنزليات الأجنبيات. |
Effective from 1 April 2004, the safety course will educate FDWs on working safely while performing domestic chores and preventing accidents such as falling from heights during the course of work. | UN | واعتبارا من 1 نيسان/ابريل 2004، سيُثقِّف برنامج السلامة العاملات المنزليات الأجنبيات في العمل بسلامة لدى تأدية المهام المنزلية ومنع حوادث مثل السقوط من أماكن عالية خلال سير العمل. |
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. | UN | وستُسدى إلى العاملات المنزليات الأجنبيات مشورة حول احتياطات السلامة التي يلزم اتخاذها لمنع الحوادث أثناء تأدية مهام منزلية مثل تنظيف الشبابيك، وتعليق الغسيل في المباني الشاهقة، أو لدى استعمال الأدوات الكهربائية. |
In 2006 the accreditation bodies introduced a standard employment contract for FDWs. | UN | وفي سنة 2006، أصدرت هيئات الاعتماد عقداً قياسياً للاستخدام من أجل خدم المنازل الأجانب. |
In October 2006, the Ministry launched a free 6-monthly newsletter which is sent to all FDWs. | UN | 11-35 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدرت الوزارة نشرة أنباء مجانية كل ستة أشهر وهي تُرسَل إلى جميع خدم المنازل الأجانب. |
FDWs are currently not covered under the Employment Act. | UN | 11-47 وقانون الاستخدام لا يغطي حالياً خدم المنازل الأجانب. |
Instead, FDWs are protected under the EFMA for issues ranging from salary payment and housing conditions to the cost of medical expenses, and days of rest. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن خدم المنازل الأجانب تتوفر لهم الحماية بمقتضى قانون استخدام العمال الأجانب فيما يتعلق بمسائل تتراوح من دفع المرتبات وظروف الإسكان إلى تكلفة النفقات الطبية وأيام الراحة. |
In summary, Singapore has a comprehensive set of legislative, administrative, and educational measures to protect all FDWs. | UN | والخلاصة أن سنغافورة لديها مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية التي تحمي جميع عمال المنازل الأجانب. |
Employment agencies must facilitate the use of a standard employment contract between FDWs and their employers. | UN | وعلى وكالات التوظيف أن تسهل استعمال عقد عمل نموذجي بين عمال المنازل الأجانب وأرباب عملهم. |
Employers are also required to purchase personal accident insurance for FDWs with a minimum coverage of S$40,000. | UN | ومن المطلوب أيضاً من أرباب العمل شراء أقساط تأمين خصوصي لتغطية الحوادث التي قد يتعرض لها عمال المنازل الأجانب بما لا يقل عن 000 40 دولار سنغافوري. |
FDWs are allowed to seek employment during this period. | UN | ويُسمَح لخدم المنازل الأجانب بالبحث عن فرص عمل أثناء هذه الفترة. |
In 1998, the Penal Code was amended to enhance penalties committed by employers of FDWs or members of the employers' household against their FDWs by one and a half times the amount of punishment to which he or she would otherwise have been liable for that offence. | UN | وفي عام 1998، عُدِّل قانون العقوبات لتشديد عقوبات ما يرتكبه مستخدِمو العاملات المنزليات الأجنبيات، أو أفراد أسر المستخدِمين المعيشية، من أفعال جرمية ضد عاملاتهم المنزليات الأجنبيات وذلك بمرّة ونصف المرّة من مقدار العقوبة التي كان مرتكب الفعل، لولا هذا، مُعَرَّضا لإنزالها به عن ذلك الفعل. |
For FDWs who are required to assist in the investigations, arrangements will be made to facilitate their stay in Singapore. | UN | 11-41 وفيما يتعلق بخدم المنازل الأجانب الذين يُطلَب إليهم المساعدة في التحقيقات، سوف تُتخذ الترتيبات لتيسير إقامتهم في سنغافورة. |
The standard contract requires the employer to provide at least one rest day a month, which the FDWs could choose not to take and obtain compensation in lieu of the rest day(s). | UN | ويُلزِم العقد القياسي صاحب العمل على توفير يوم واحد على الأقل للراحة شهرياً، ويمكن للعاملات المنزليات الأجنبيات اختيار عدم أخذ يوم الراحة والحصول على تعويض بدلا من يوم (أيام) الراحة. |
For FDWs, they have the option to convert their 6-month temporary employment under TJS to permanent employment when the case is concluded. FDW Hotline | UN | أما بالنسبة إلى العاملات المنزليات الأجنبيات، فإن لهن أن يأخذن بخيار تحويل استخدامهن المؤقت لمدة ستة أشهر في إطار " برنامج الوظائف المؤقتة " إلى تعيين دائم لدى الفراغ من القضية. |