Mr. Feissel will be retiring from United Nations service after a long and distinguished career. | UN | وسوف يتقاعد السيد فايسل من العمـل في اﻷمم المتحدة بعــد فتـرة خدمــة طويلــة ومتميـزة. |
Mr. Gustave Feissel continued as Deputy Special Representative and Chief of Mission of the United Nations operation in Cyprus. | UN | ويواصل السيد غوستاف فايسل عمله بوصفه نائب الممثل الخاص ورئيس بعثة عملية اﻷمم المتحدة في قبرص. |
Mr. Feissel is pursuing this with the two leaders. | UN | ويقوم السيد فايسل حاليا بمواصلة تلك العملية مع الزعيمين. |
He stated that Mr. Feissel would remain in touch with both leaders. | UN | وذكر أن السيد فيسيل سيظل على اتصال بكلا الزعيمين. |
During those four weeks, Mr. Feissel had a total of 34 meetings with the two leaders, amounting in duration to almost 50 hours. | UN | وخلال تلك اﻷسابيع اﻷربعة كان السيد فيسيل قد عقد ما مجموعه ٣٤ اجتماعا مع الزعيمين استغرقت مدتها نحو ٥٠ ساعة. |
4. Mr. Joe Clark continued as my Special Representative for Cyprus and Mr. Gustave Feissel as the Deputy Special Representative, resident in Cyprus. | UN | ٤ - واستمر السيد جو كلارك بصفته ممثلي الخاص لقبرص والسيد غوستاف فايسيل بصفته نائبا لممثلي الخاص مقيما في قبرص. |
Mr. Gustave Feissel continued as my Deputy Special Representative and Chief of Mission of the United Nations operation in Cyprus. | UN | ولا يزال السيد غوستاف فايسل نائب ممثلي الخاص ورئيس بعثة عملية اﻷمم المتحدة في قبرص. |
I very well know that you will be evaluating my consultations with Mr. Clerides, on the basis of the report that you will be getting from your Deputy Special Representative Mr. Feissel. | UN | إنني أعلم جيدا أنكم ستقيﱢمون مشاوراتي مع السيد كليريدس، بالاستناد الى التقرير الذي سيوافيكم به نائب ممثلكم الخاص، السيد فايسل. |
The points and positions I have outlined in this letter are from talking points of the consultations which I have already handed to your Deputy Special Representative Mr. Feissel. | UN | إن النقاط والمواقف التي بينتها في هذه الرسالة مستمدة من نقاط المحادثة أثناء المشاورات التي سبق لي أن سلمتها لنائب ممثلكم الخاص السيد فايسل. |
On 30 June 1998, Mr. Gustave Feissel will be relinquishing his post as Deputy Special Representative and Chief of Mission in Cyprus. | UN | في ٣٠ حزيران/يونيه ٨٩٩١، سيخلي السيد غوستاف فايسل منصبه كنائب للممثل الخاص ورئيس للبعثة في قبرص. |
Mr. Feissel underlined that while a comprehensive settlement of the security issues would be part of an overall agreement, some modest first steps would be most helpful, not least at a time when acrimonious exchanges both on the island and between Greece and Turkey were undermining the overall atmosphere. | UN | وأكد السيد فايسل على أنه بالرغم من أن التسوية الشاملة للقضايا اﻷمنية ستشكل جزءا من الاتفاق العام، فإن اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية المعتدلة سيساعد للغاية، على اﻷقل في وقت تجري فيه مبادلات قاسية في الجزيرة، وكذلك بين اليونان وتركيا تعمل على تقويض الجو العام. |
Mr. Feissel recalled that the leaders of the two communities had on various separate occasions expressed the same position on a number of important matters related to security. | UN | وأشار السيد فايسل إلى أن زعيمي الطائفتين قد أعربا في مناسبات مختلفة ومنفصلة عن نفس الموقف بشأن عدد من المسائل الهامة ذات الصلة باﻷمن. |
On 1 April 1993, I appointed Mr. Gustave Feissel as my Deputy Special Representative, resident in Cyprus. | UN | وفي ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣، عينت السيد غوستاف فيسيل نائبا لممثلي الخاص مقيما في قبرص. |
Although I agree that Mr. Feissel should keep in contact with both sides, the purpose of such contacts should not be to prepare formal or informal meetings that are bound to fail. | UN | ورغم موافقتي على أن يستمر السيد فيسيل في اتصالاته مع الطرفين، فإنني أرى أن غـرض مثـل هذه الاتصالات ينبغي ألا يكون إعداد اجتماعات رسمية أو غير رسمية، ﻷن مآلها هو الفشل. |
In the same statement, Mr. Feissel also said that President Denktaş's remarks about the sad fate of the missing should not come as a surprise to anyone. | UN | وفي التصريح ذاته، قال السيد فيسيل أيضا إن الملاحظات التي ساقها الرئيس دنكتاش عن المصير المؤسف للمفقودين لا ينبغي أن تكون مفاجأة ﻷي شخص. |
At the conclusion of this meeting, Mr. Feissel confirmed publicly that there had been no new developments and that the Turkish Cypriot side had not provided the response necessary to make an agreement on the implementation of the confidence-building measures possible. | UN | وفي ختام هذا الاجتماع، أكد السيد فيسيل علنا أنه لم تحدث أية تطورات جديدة وأن الجانب القبرصي التركي لم يقدم الاستجابة اللازمة لجعل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة أمرا ممكنا. |
On 30 September 1997, the leader of the Greek Cypriot community informed Mr. Feissel that his side had completed its work and was ready to proceed as agreed on 31 July 1997. | UN | وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أبلغ زعيم جالية القبارصة اليونانيين السيد فيسيل بأن جانب القبارصة اليونانيين قد انتهى من أعماله وأنه جاهز للمضي قدما على نحو ما اتُفق عليه في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
8. Upon his return to Cyprus, Mr. Feissel met with both leaders on 1 February to review the situation in the light of the above-mentioned correspondence. | UN | ٨ - وعند عودة السيد فايسيل من قبرص اجتمع مع كل من الزعيمين في ١ شباط/فبراير لاستعراض الحالة في ضوء المراسلات السابقة الذكر. |
I informed the two leaders that I had requested Mr. Feissel to meet with them immediately in order to identify the key issues that would make up the agenda of the discussions. | UN | وأبلغت الزعيمين أنني قد طلبت من السيد فايسيل الاجتماع بهما على الفور لتحديد المسائل الرئيسية الذي سيتكون منها جدول أعمال المناقشات. |
On 16 and 18 March, Mr. Feissel engaged in extensive discussions of the draft ideas with each leader. | UN | وفي ١٦ و ١٨ آذار/مارس، أجرى السيد فايسيل مناقشات مستفيضة بشأن مشروع اﻷفكار مع كل من الزعيمين. |