ويكيبيديا

    "female citizens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواطنات
        
    • مواطنة
        
    • للمواطنات
        
    • من مواطنات
        
    The aim is to ensure that female citizens are aware of their rights and are able to invoke them before the courts. UN والغرض هو كفالة أن تكون المواطنات على علم بحقوقهن وأن يتسنى لهن الاحتجاج بها لدى المحاكم.
    Study after study has concluded that the advancement of a country is dependent upon the education of its female citizens. UN توصلت دراسة بعد أخرى إلى الاستنتاج بأن تقدم بلد يتوقف على تعليم المواطنات فيه.
    By the Constitution, all female citizens find themselves in the position of masters of the State and society and conduct the activities for their development and advancement. UN وتجد جميع المواطنات أنفسهن في مركز سيدات الدولة والمجتمع، ويضطلعن بأنشطة من أجل تطورهن وتقدمهن.
    40. The laws on acquisition of nationality by the children of female citizens were amended pursuant to a presidential decree of 2011, which includes the following provisions: UN 40- تم تعديل القوانين المتعلقة باكتساب الأبناء من أم مواطنة لجنسية الدولة حسب مرسوم رئيس الدولة في عام 2011، حيث يتضمن المرسوم ما يلي.
    In 1996, governmental decree number 238/96, of 4 July, determined that female citizens can apply for service in any of the army's modalities, in all of its weaponry divisions and services, under the same conditions as men. UN وفي عام ١٩٩٦، نص المرسوم الحكومي رقم ٢٣٨/٩٦ المؤرخ ٤ تموز/يوليه، على أنه يمكن للمواطنات أن يتقدمن للخدمة في أي جهاز من أجهزة الجيش، في جميع شعب أسلحته وخدماته، بنفس الشروط كالرجال.
    The children of female citizens are entitled to the same treatment as nationals of the United Arab Emirates, without any discrimination, in the areas of education, health and employment; UN معاملة أبناء المواطنات معاملة المواطن الأصلي دون تميز في التعليم والصحة والتوظيف؛
    :: The children of female citizens are to be treated as original citizens without discrimination in respect of education, health and employment. UN :: معاملة أبناء المواطنات معاملة المواطن الأصلي دون تمييز في التعليم والصحة والتوظيف.
    The study aims to identify the legal guarantees required to strengthen the rights of this group and to explore the possibility of benefiting from the experiences of some Arab countries and the provisions of their legislation concerning the rights of the children of their female citizens UN تهدف الدراسة إلى توفير الضمانات القانونية اللازمة لتعزيز حقوق هذه الفئة وإمكانية الاستفادة من تجارب بعض الدول العربية والواردة بالتشريعات العربية بشأن حقوق أبناء المواطنات في هذا الشأن
    With regard to literacy and adult education programmes, the results of the 2005 population census showed that the illiteracy rate among the general citizen population was 8.8 per cent, while it was 11.7 per cent for female citizens. UN أما فيما يتعلق ببرامج محو الأمية وتعليم الكبار، تشير نتائج تعداد السكان لعام 2005، إلى أن نسبة الأمية بين السكان المواطنين بلغت 8.8 في المائة عموما، و 11.7 في المائة بين الإناث المواطنات.
    The State is also redoubling its efforts on literacy and adult education programmes. Indeed, the preliminary results of the 2005 census indicate a general illiteracy rate among the citizen population of 8.8 per cent, the rate being 11.7 per cent among female citizens. UN كما أن الدولة تكثف جهودها في برامج محو الأمية وتعليم الكبار؛ حيث تشير النتائج الأولية لتعداد السكان لعام 2005، إلى أن نسبة الأمية بين السكان المواطنين تشكل 8.8 في المائة عموما، و 11.7 في المائة بين الإناث المواطنات.
    Based on the information obtained from this operative action, many foreign female citizens are identified as victims of human trafficking. UN واستنادا إلى المعلومات المستمدة من هذا العمل التنفيذي، يتم تحديد كثير من المواطنات الأجنبيات باعتبارهن ضحايا الاتجار في البشر.
    female citizens of China basically enjoy special protection for a reasonable period both before and after giving birth. UN 101- تتمتع المواطنات الصينيات أساساً بحماية خاصة لفترة زمنية معقولة وذلك قبل الولادة وبعدها.
    As stated in the last report, foreign women who were married to Zimbabwean men prior to the amendment automatically acquired citizenship by virtue of their marriage, a facility that was not applicable to female citizens who married foreign men. UN وكما جاء في التقرير الأخير، تكتسب الأجنبيات، اللاتي تزوجن من زمبابويين قبل صدور التعديل، المواطنة تلقائياً بحكم زواجهن ولا ينطبق هذا التيسير على المواطنات اللاتي يتزوجن من أجانب.
    In 2003, following detailed interviews with women from Eastern European countries hired in catering facilities, 43 of the total number of foreign female citizens had been found to be victims of trafficking. UN وفي عام 2003، وعقب مقابلات شخصية تفصيلية مع نساء من بلدان أوروبا الشرقية يعملن بأجر في مرافق المطاعم، وجد أن 43 امرأة من العدد الإجمالي من المواطنات الأجنبيات ضحايا الاتجار.
    female citizens are able to fully own private businesses in the country, a fact that facilitated their visible participation in the private sector. UN ومن حق المواطنات كذلك أن يمتلكن بالكامل أنشطة تجارية خاصة في البلد، وهو ما سهل مشاركتهن الواضحة في القطاع الخاص().
    Moreover, the State has encouraged women to join the diplomatic corps and female citizens have been appointed as diplomatic attachés in the Ministry of Foreign Affairs. There were about 45 such women diplomats in 2006, including 10 in United Arab Emirates embassies abroad, who were successful and demonstrated high performance levels, as affirmed by the ambassadors who worked with them in the Ministry of Foreign Affairs. UN وقد شجعت الدولة المرأة على دخول السلك الدبلوماسي، وتم تعيين المواطنات كملحقات دبلوماسيات في وزارة الخارجية، وبلغ عددهن نحو 45 دبلوماسية في عام 2006، تعمل 10 منهن في سفارات الدولة في الخارج، وقد أثبتن نجاحاً وتفوقاً وعطاءً من خلال تأكيد السفراء العاملين معهن في وزارة الخارجية.
    Through the specialized bodies, the United Arab Emirates is taking action to study the situation of children born to female citizens with foreign husbands. It has established a consultative committee to prepare a legal study on the granting of State citizenship to such children who bear their father's nationality and whose parents remain married. UN تعمل دولة الإمارات العربية المتحدة من خلال جهات الاختصاص على دراسة أوضاع أبناء المواطنة المتزوجة من رجل أجنبي، حيث شكلت لجنة استشارية لإعداد دراسة قانونية بشأن منح جنسية الدولة لأبناء المواطنات المولودين من أجانب ويحملون جنسية آبائهم والزوجية قائمة.
    Mortality rate for men in 2002 was 8,6 dead to 1000 male citizens and 7,9 of dead women to 1000 female citizens in total population and there is a tendency of growth in mortality rates for women. UN 899 - وفي عام 2002 كان معدل وفيات الرجال 8.6 لكل 000 1 مواطن ذكر و 7.9 لكل 000 1 مواطنة أنثى من إجمالي عدد السكان، وهناك ميل للنمو في معدلات وفيات النساء.
    Operating with a membership scheme, 53% of the members in the Super Cyber Centre are female and the Centre has been visited by more than 128,000 female citizens by end December 2002 since its opening. UN ويعمل هذا المركز بنظام العضوية، و53 في المائة من أعضائه من الإناث، ومنذ افتتاحه وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر عام 2002 زارته أكثر من 000 128 مواطنة.
    Paragraph 7 of the Act stipulates that female citizens of Lithuania aged 19 to 45 who have special education may be enrolled on the active list with their consent and serve in auxiliary or special services. UN وتنص الفقرة ٧ من القانون على أنه يجوز للمواطنات الليتوانيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين ٩١ و٥٤ عاماً واللواتي حصلن على تعليم خاص أن تُسجﱠل أسماؤهن بموافقتهن في قائمة الخدمة العامة وأن تخدمن في وحدات الخدمات المساعدة أو الخاصة.
    According to Interpol data, in 1997 alone 98 female citizens of Georgia were arrested in Turkey and two were prosecuted for procuring. UN وتفيد بيانات اﻹنتربول أنه في عام ١٩٩٧ وحده قُبض على ٩٨ من مواطنات جورجيا في تركيا وحوكمت اثنتان بتهمة القوادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد