As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. | UN | أما فيما يتعلق بالأرض فإن في الكاميرون وفرة من الأراضي الخصبة وإن لأية امرأة أو بنت ترغب في الحصول عليها الحرية في فعل ذلك. |
(iii) Inadequate land-use planning, leading to allocation, development and encroachment of real estate investments on fertile land, which hampers the development of sustainable agriculture; | UN | ' 3` قصور التخطيط لاستخدام الأراضي مما يؤدي إلى تخصيص استثمارات عقارية وتناميها وزحفها إلى الأراضي الخصبة مما يعيق التنمية المستدامة للزراعة؛ |
Good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. | UN | فالأرجح أن تكون الأراضي الخصبة الجيدة مركزة في أيدي أصحاب الأراضي الأغنياء. |
This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. | UN | ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة المقبلة، ولا سيما في مدينة جيبوتي، وذلك لأن النزوح من المناطق الريفية إلى العاصمة يتزايد بسبب نقص المراعي والأراضي الخصبة. |
They impede the use of fertile land for agriculture, and this in turn has a direct impact on the economy of developing countries. | UN | كما أنها تعوق استخدام الأرض الخصبة من أجل الزراعة، وهذا بدوره يحدث أثرا مباشرا على اقتصاد البلدان النامية. |
All that research and development activity, which represented the highest degree of water control in the world, was aimed at turning arid deserts into fertile land. | UN | وجميع أنشطة البحث والتنمية هذه، التي تمثل أرفع مستوى لضبط المياه في العالم، تستهدف تحويل الصحاري القاحلة الى أراض خصبة. |
Vast tracts of fertile land remain uncultivated due to the threat of mines. | UN | تظل مساحات واسعة من الأراضي الخصبة غير مزروعة بسبب خطر الألغام. |
71. [Agreed] The West Asia region is known for its scarce water and limited fertile land resources. | UN | 71 - [متفق عليه] تعرف منطقة غرب آسيا بشحة مياهها وقلة مواردها من الأراضي الخصبة. |
It will make natural disasters more frequent and intense, fertile land and water more scarce and difficult to access, and increases in agricultural productivity even harder to achieve. | UN | فهو يجعل الكوارث الطبيعية أكثر تواترا وشدة، وبه تصبح الأراضي الخصبة والمياه أكثر ندرة والوصول إليها أكثر مشقة. |
We were assigned eight acres of fertile land right at the foot of the mountain. | Open Subtitles | تم تعيين ثمانية فدادين من الأراضي الخصبة الحق عند سفح الجبل. |
With every inch of fertile land given over to rice cultivation the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides | Open Subtitles | فكل إنش من الأراضي الخصبة مستخدم في الزراعة بنى السكان منازلهم الخشبية على المنحدرات الغير قابلة للزراعة |
About 15 per cent of fertile land was unusable because of mines, which had a major impact on efforts by the State party to achieve food self-sufficiency. | UN | ولا يمكن استغلال نحو 15 في المائة من الأراضي الخصبة بسبب الألغام، التي تؤثِّر تأثيراً بالغاً في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الغذاء. |
Living well is based on the life of our peoples, the riches of our communities: fertile land, clean air and water and a simple life, which can reduce our addiction to consumption and ensure balanced production. | UN | إن العيش الكريم يقوم على حياة شعوبنا وثروات مجتمعاتنا المحلية: الأراضي الخصبة والهواء النقي والماء والحياة البسيطة، التي يمكن أن تقلل من إدماننا للاستهلاك وتكفل الإنتاج المتوازن. |
A large part of Africa's fertile land is still not cultivated, but statistics on Africa's productivity are among the lowest in the world. | UN | ولا يزال جزء كبير من الأراضي الخصبة في أفريقيا غير مزروع، ولكن الإحصاءات الخاصة بإنتاجية أفريقيا تشير إلى أنها من بين أدنى المعدلات في العالم. |
In Colombia, vast tracts of fertile land have been converted from other crops to drugs to feed a lucrative trade that supports many of the parties to armed conflict in the country. | UN | وفي كولومبيا تم تحويل مساحات شاسعة من الأراضي الخصبة من زراعة المحاصيل الأخرى إلى زراعة المخدرات لإحياء تجارة مربحة يعيش عليها كثير من أطراف الصراع المسلح في البلد. |
We recommend significant, concrete government programmes to redistribute ownership of fertile land, so that those living in rural poverty can contribute to food security and poverty eradication. | UN | ونحن نوصي الحكومات بوضع برامج واقعية هامة لإعادة توزيع ملكية الأراضي الخصبة حتى يتسنى لمن يعيشون في فقر في الريف أن يساهموا في تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. | UN | ويتوقع لهذا الرقم أن يزداد على مدى السنوات القليلة القادمة ولا سيما في مدينة جيبوتي بسبب ازدياد الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى العاصمة بسبب النقص في المراعي والأراضي الخصبة. |
The resulting degradation of coastal zones and fertile land threatens workers' livelihoods and puts the ecosystem out of balance. | UN | ويؤدي التدهور الناجم عن ذلك في المناطق الساحلية والأراضي الخصبة إلى تهديد سبل معيشة العمال، وإلى الإخلال بتوازن النظام الايكولوجي. |
Every year, anti-personnel landmines cause the loss of human life, livestock and domestic animals, and prevent fertile land from being used for agriculture. | UN | في كل عام تسبب الألغام الأرضية خسارة في أرواح البشر والماشية والحيوانات الأليفة وتحول دون استخدام الأرض الخصبة للزراعة. |
The mined areas are on fertile land where tobacco and coffee are the main crops, as well as in forests containing valuable timber. | UN | وتوجد مناطق اﻷلغام على أراض خصبة محصولاها الرئيسيان التبغ والبن، فضلا عن غابات تحتوي على أخشاب قيمة. |
However, the desert could be turned into fertile land if the necessary experience and technology were available. | UN | غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة اللازمة والتكنولوجيا الضرورية. |
Without access to uncontaminated water, fertile land and healthy biological ecosystems, farmers' livelihoods are in danger. | UN | فحياة المزارعين ستكون معرضة للخطر ما لم تتوفر لهم إمكانيات الحصول على المياه غير الملوثة والأرض الخصبة والنظم الإيكولوجية البيولوجية الصحية. |
The land confiscated is some of the most fertile land in the OPT. | UN | والأراضي المصادرة من أكثر الأراضي الفلسطينية المحتلة خصوبة. |
Those who leave are seeds to be planted in more fertile land. | Open Subtitles | هؤلاء اللذين سيرحلون هم بذور وستنزرع في ارض خصبة |