For example, anecdotal evidence would suggest that relatively few resources are being released or drawn from funding available through development assistance cooperation programmes. | UN | فمثلاًٍ، توحي الدلائل السردية بأن موارد قليلة نسبياً يجرى تحريرها أو سحبها من التمويل المتاح من خلال برامج التعاون للمساعدة الإنمائية. |
These genome databases and in fact the whole area of bioinformatics, open up opportunities for developing country scientists to innovate even with few resources. | UN | ومن شأن قواعد بيانات الجينوم هذه، بل وكامل مجال المعلوماتية الأحيائية، إتاحة فرص التجديد أمام علماء البلدان النامية، حتى باستخدام موارد قليلة. |
Paradoxically, however, few resources had been allocated for the implementation of the relevant programmes. Greater efforts by the international community were needed, in view of the deplorable financial situation of the Trust Fund. | UN | ولكن من المفارقة أنه لم تخصص سوى موارد قليلة لتنفيذ البرامج ذات الصلة، ولهذا فمن الضروري أن يقوم المجتمع الدولي ببذل جهود أكبر، نظرا إلى الحالة المالية المؤسفة للصندوق الاستئماني. |
The elections could not have been scheduled to take place at a worse time, given that the country has recently experienced a serious food shortage that has further strained the few resources available to it. | UN | ولم يكن من الممكن أن تُجرى الانتخابات في وقت أسوأ من ذلك، نظرا لأن البلاد قد شهدت مؤخرا نقصا خطيرا في الغذاء، مما شكل ضغطا إضافيا على الموارد القليلة المتاحة لها. |
In addition, the fall in purchasing power accounts for the fact that few resources are devoted to health. | UN | كما أن انخفاض القدرة الشرائية يفسر قلة الموارد المخصصة للصحة. |
UNICEF was one of the first agencies on the ground and provided critical support with few resources. | UN | وقال إن اليونيسيف كانت واحدة من أولى الوكالات التي تواجدت على الأرض وإنها قدمت الدعم الحرج بموارد قليلة. |
Other areas had been mentioned, such as inequality, particularly of women, as few resources had been allocated to that issue. | UN | وأشار إلي أن بعض المسائل الأخرى قد أثيرت، مثل عدم المساواة، وخصوصا بالنسبة للنساء، إذ خصصت موارد قليلة لهذه المسألة. |
Other areas had been mentioned, such as inequality, particularly of women, as few resources had been allocated to that issue. | UN | وأشار إلي أن بعض المسائل الأخرى قد أثيرت، مثل عدم المساواة، وخصوصا بالنسبة للنساء، إذ خصصت موارد قليلة لهذه المسألة. |
People with few resources or alternatives are also less able to recover from disasters. | UN | والشعوب التي ليست لديها سوى موارد قليلة أو بديلة هي الأخرى أقل قدرة على التعافي من الكوارث. |
Very few resources have gone to the successor States of the former Soviet Union. | UN | وذهبت موارد قليلة جدا إلى الدول الخلف للاتحاد السوفياتي السابق. |
The management of resources is a theme to which Samoa and its regional neighbours in the Pacific have committed themselves in order to protect and to preserve what few resources we have. | UN | وإدارة الموارد هي من الموضوعات التي التزمت بها ساموا وجيرانها في منطقة المحيط الهادئ من أجل حماية وصون ما لدينا من موارد قليلة. |
Health and welfare needs often are polarized with few resources to support systems of community-based care, and those that exist are often considered unresponsive to gender-specific cultural differences. | UN | وغالبا ماتستقطب الاحتياجات المتعلقة بالصحة والرفاه موارد قليلة لتعزيز أنظمة للرعاية ذات قاعدة مجتمعية، وغالبا ما تعتبر اﻷنظمة القائمة منها أنظمة لا تستجيب للفروق الثقافية بين الجنسين. |
SMEs are obliged to seek partners and to leverage what few resources they can marshal through cooperative relationships with large firms. | UN | والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مضطرة للبحث عن شركاء لتعبئة أي موارد قليلة يمكن أن تحشدها من خلال إقامة العلاقات التعاونية مع الشركات الكبيرة. |
As a result, the GM ended up in a difficult situation; it was receiving multiple demands from affected developing countries to finance the formulation or implementation of NAPs in a financial environment in which few resources were being made available for implementation of the UNCCD. | UN | وكانت النتيجة أن وصلت الآلية العالمية إلى وضع صعب، حيث إنها تتلقى طلبات متعددة من البلدان النامية المتأثرة لتمويل وضع برامج العمل الوطنية أو تنفيذها في بيئة مالية لا تتاح فيها سوى موارد قليلة من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
She also noted that, in its multi-year funding framework (MYFF), the United Nations Fund for Population Activities had allocated few resources for international migration, despite its mandate to implement the objectives of the Programme of Action. | UN | ولاحظت أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار عمله التمويلي المتعدد السنوات، رصد موارد قليلة للهجرة الدولية برغم ولايته التي تكلفه بتنفيذ أهداف برنامج العمل. |
The African peoples need the support of the international community, as the few resources they have must be used to pay off foreign debt. | UN | والشعوب الأفريقية بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، لأن الموارد القليلة يجب أن تستخدم لتسديد الدين الأجنبي. |
Strategies for women need to adapt to these regional patterns, especially taking into account that regions with few resources tend to have high rates of growth. | UN | ويلزم أن نكيف الاستراتيجيات المعنية بالمرأة حسب هذه اﻷنماط الاقليمية، وأن تُراعى فيها بصفة خاصة أن المناطق ذات الموارد القليلة تنحو إلى شهود معدلات نمو مرتفعة. |
We also know that African Governments have been taking measures to tackle the development challenges using the few resources available to them. | UN | ونعرف كذلك أن الحكومات الأفريقية تتخذ تدابير من أجل التصدي للتحديات الإنمائية مستعملة في ذلك الموارد القليلة المتوفرة لها. |
It was very interesting during the debate in preparation of the Panel's report to see how few resources were given to core financing. | UN | وكان من المثير للاهتمام للغاية خلال المناقشة التي دارت إعدادا لتقرير الفريق أن نرى مدى قلة الموارد الموجهة للتمويل الأساسي. |
It is amazing how few resources are available for training in trade and investment negotiations, which is an extremely important issue for developing countries. | UN | ومن المثير للدهشة قلة الموارد المتاحة للتدريب على المفاوضات المتعلقة بالتجارة والاستثمار، وهي قضية بالغة اﻷهمية للبلدان النامية. |
UNICEF was one of the first agencies on the ground and provided critical support with few resources. | UN | وقال إن اليونيسيف كانت واحدة من أولى الوكالات التي تواجدت على الأرض وإنها قدمت الدعم الحرج بموارد قليلة. |
Local reconciliation initiatives have been launched in the interior, as in Bangassou, and there are pockets of social cohesion, albeit with very few resources, in Bangui, Boda, Mbaiki, Berbérati and Bozoum. | UN | كما اتخذت مبادرات محلية رامية إلى تحقيق المصالحة في بعض المناطق، كما هو الشأن في بانغاسو، وثمة عناصر للتماسك الاجتماعي تعمل بموارد ضئيلة جداً في بانغي وبودا ومبايكي وبيربيراتي وبوزوم. |
It is remarkable that the United Nations has accomplished so much with so few resources. | UN | ومن اللافت أن الأمم المتحدة قد حققت الكثير بهذا القدر القليل من الموارد. |
One speaker emphasized the need to avoid deporting offenders to countries that had few resources and no adequate social or criminal justice facilities to deal with them. | UN | وشدد أحد المتحدثين على الحاجة الى تجنب إبعاد المجرمين واعادتهم الى بلدان قليلة الموارد ولا توجد فيها مرافق اجتماعية مناسبة أو أخرى خاصة بالعدالة الجنائية تستطيع أن تتعامل معهم. |