ويكيبيديا

    "few sessions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدورات القليلة
        
    • عدة جلسات
        
    • بعض الجلسات
        
    • بضع جلسات
        
    Intensive negotiations over the past few sessions have led to the resolution of a number of issues, as follows: UN وأدت المفاوضات الكثيفة التي أجريت خلال الدورات القليلة الماضية إلى حسم عدد من المسائل، على النحو التالي:
    The outcomes of the Commission's last few sessions have been impressive. UN إن نتائج الدورات القليلة الماضية للهيئة كانت مثيرة للإعجاب.
    The Governments that suggested this approach might wish to put forward proposals during the first few sessions of the forum. UN ويمكن للحكومات التي اقترحت هذا النهج أن تقدم مقترحات أثناء الدورات القليلة الأولى للمحفل.
    Over the past few sessions, the Authority has not been able to obtain a quorum at the meetings of its Assembly. UN وخلال الدورات القليلة الماضية، لم تتمكن السلطة من تحقيق النصاب القانوني المطلوب لاجتماعات جمعيتها.
    When we did this before, we spent a few sessions devising a rubric for candidate evaluations. Open Subtitles عندما قمنا بهذا من قبل قضينا عدة جلسات لابتكار قاعدة لتقييم المرشحين
    And if I was really smart, I would tell you to sign up for a few sessions with a guidance counselor. Open Subtitles وإذا كنت ذكية حقاً، كنت لأنصحك بأن تقوم بحجز بعض الجلسات عند المستشارة الإجتماعية
    Paige signed up for a few sessions with Dr. Rizzuto. Open Subtitles (بايج) حجزت لنا بضع جلسات مع الدكتور (ريزوتو).
    The Chairman explained that, with a view to facilitating expeditious consideration of the submissions through interactions with the delegations of the submitting State, the Commission had deliberated on certain rules of procedure during the last few sessions. UN وأوضح الرئيس أن من أجل تسهيل النظر على وجه السرعة في الطلبات من خلال التفاعل مع وفود الدولة التي تقدم الطلبات أجرت اللجنة مداولات بشأن قواعد إجراءات معينة، خلال الدورات القليلة الماضية.
    As has been done in the past few sessions, reporting on all matters pertaining to the pattern of conferences will be consolidated into one document in 2009. UN وعلى غرار ما جرى في الدورات القليلة الماضية، ستُجمع التقارير التي تتناول جميع المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في وثيقة واحدة في عام 2009.
    She welcomed the Committee's plan to adopt a new method of considering periodic reports by working in parallel chambers for the next few sessions. UN وأضافت أنها ترحب بخطة اللجنة اعتماد طريقة جديدة للنظر في التقارير الدورية من خلال العمل في قاعات متوازية في الدورات القليلة القادمة.
    Although Morocco, because of imperative and legitimate reasons of national security, is not yet a State party to the Ottawa Convention, we voted in favour of the draft resolution once again this year in keeping with our practice over the past few sessions, thereby reaffirming our commitment to the humanitarian objectives of the Ottawa Convention. UN وعلى الرغم من أن المغرب، ولأسباب قاهرة ومشروعة تتعلق بالأمن الوطني، لم ينضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا، فإننا صوتنا مؤيدين لمشروع القرار مرة أخرى هذا العام جريا على الممارسة التي اتبعناها طيلة الدورات القليلة الماضية، وجددنا بذلك تأكيد التزامنا بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    As has occurred in the last few sessions, however, its deliberations are expected to concentrate on the discussion of ways and means of promoting better public understanding of the role and achievements of the United Nations, concentrating in particular on the modalities of better communicating development-related stories to mainstream media. UN على أنه من المتوقع أن ينصب التركيز في مداولات اللجنة، كما حدث ذلك في الدورات القليلة الماضية، على بحث سبل ووسائل العمل على تحسين فهم عامة الجمهور لدور اﻷمم المتحدة وإنجازاتها، مع التركيز بشكل خاص على إيصال اﻷحداث المتعلقة بالتنمية إلى وسائل اﻹعلام الرئيسية بشكل أفضل.
    We believe that this is the best way to advance the intergovernmental process if we are to avoid the perpetual cycle of repeated positions and proposals of Member States, which are already well known among us and will only serve to dampen enthusiasm and put the brakes on the momentum generated over the past few sessions. UN وإننا نؤمن بأن هذه هي أفضل طريقة للدفع قدما بالعملية الحكومية الدولية إذا أردنا تجنب الحلقة المفرغة لطرح نفس مواقف ومقترحات الدول الأعضاء، التي أصبحت معروفة جيدا لنا جميعا، والتي لن تؤدي إلا إلى إحباط الهمم ووقف الزخم المكتسب أثناء الدورات القليلة الماضية.
    7. Several delegations, while voicing appreciation for the results achieved by the Ad Hoc Committee, expressed their disappointment regarding the lack of progress during the past few sessions, due to divergent views on a number of important issues. UN 7 - وأبدت عدة وفود، تقديرها للنتائج التي أحرزتها اللجنة المخصصة، ولكنها أعربت عن خيبة أملها لعدم إحراز تقدم خلال الدورات القليلة الماضية، وذلك بسبب تباين الآراء بشأن عدد من المسائل الهامة.
    As to the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), while it was a positive development that the Commission had taken note of the report of the Working Group, a concrete outcome should be sought in the next few sessions. UN وفيما يتعلــق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)، في حين تعد إحاطة اللجنة بتقرير الفريق العامل تطوراً إيجابياً، إلا أنه ينبغي التوصل إلى نتيجة ملموسة في الدورات القليلة القادمة.
    (b) During the previous few sessions of the Human Rights Council, it particularly targeted Pakistan. It invited a representative from a political group during the eleventh session of the Human Rights Council and allowed him to make a statement. UN (ب) وخلال الدورات القليلة السابقة لمجلس حقوق الإنسان، استهدفت المنظمة باكستان بوجه خاص، فقد دعت خلال الدورة الحادية عشرة للمجلس، عن إحدى الجماعات السياسية وأتاحت له أن يدلي ببيان.
    (e) The Board recommends approval of the funding to meet the estimated expenses of a working group, which the Board agreed to establish in order to consider various proposals advanced during the last few sessions of the Board concerning the plan design of the Fund. UN (هـ) ويوصي المجلس بالموافقة على التمويل المخصص لتغطية المصروفات المقدرة للفريق العامل الذي وافق المجلس على إنشائه للنظر في شتى الاقتراحات المقدمة خلال الدورات القليلة الأخيرة للمجلس فيما يتعلق بتصميم خطة للصندوق.
    I had a few sessions in Vermont, when things got tough... but now, um... well, thank you for seeing me. Open Subtitles حضرت عدة جلسات وترى أمي أن هذا أمر صعب ...والآن أشكرك على مقابلتي
    I also intend to devote a few sessions to discussions on themes mainly covered by chapter III of the programme of action, entitled " Implementation, international cooperation and assistance " , and other parts of the programme of action. UN كما أود أن أخصص بعض الجلسات لمناقشة مواضيع يغطيها أساساً الفصل الثالث من برنامج العمل، المعنون " التنفيذ، والتعاون الدولي والمساعدة " ، وأجزاء أخرى من برنامج العمل.
    It was... just so you know, the evaluation with Edward, it may take a few sessions. Open Subtitles .. لقد كان (كما تعلمين التواصل مع (إدوارد قد يستغرق بضع جلسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد