ويكيبيديا

    "fewer resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موارد أقل
        
    • خفض حجم الموارد
        
    • أقل من الموارد
        
    • تقليص الموارد
        
    • الموارد الأقل
        
    • الموارد القليلة
        
    • قلة الموارد
        
    • موارد قليلة
        
    • إنقاص الموارد
        
    • سوى القليل من الموارد التي
        
    • سوى موارد
        
    • وموارد أقل
        
    This leads to more durable buildings that use fewer resources. UN ويؤدي هذا إلى تشييد مبانٍ أمتن باستخدام موارد أقل.
    As a result, there are fewer resources targeted towards basic social services, thus compounding the poverty situation. UN ونتيجة لذلك، توجد موارد أقل موجهة للخدمات الاجتماعية الأساسية، مما يؤدي إلى تفاقم حدة الفقر.
    There will be many more people sharing this planet in the future, and no doubt we will have to make do with fewer resources. UN سيكون هناك أناس أكثر يتقاسمون هذا الكوكب في المستقبل، وليس هناك شك في أنه سيتعين علينا أن نعيش على موارد أقل.
    2. Recognizes that full cost recovery, proportionally from core and non-core resources, will lead to fewer resources being drawn from core resources to finance the management costs of non-core contributions, and a larger share of core resources being allocated to programme activities, thereby providing incentives for core contributions; UN 2 - يسلّم بأن استرداد التكاليف بالكامل تناسبيا من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من شأنه أن يفضي إلى خفض حجم الموارد المستمدة من الموارد الأساسية لتمويل التكاليف الإدارية للمساهمات غير الأساسية، وتخصيص حصة أكبر من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، بما يوفر حوافز فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية؛
    Africa has far fewer resources than other regions to meet them; UN ولدى أفريقيا موارد أقل كثيرا مما لدى المناطق الأخرى لمواجهة هذه الآثار؛
    produced while using less effort by workers and fewer resources in general. UN ومن جهة أخرى، تعني تلك الزيادة إمكانية إنتاج سلع أجود باستخدام قدر أقل من جهد العمال، ومن ثم استعمال موارد أقل عموماً.
    This will leave more people in need but fewer resources to draw upon to provide the necessary assistance. UN وسيسفر هذا عن مزيد من المحتاجين وعن موارد أقل للاعتماد عليها لتوفير المساعدة اللازمة.
    fewer resources would be available for note-taking and the capacity to take notes during non-planned meetings would be limited. UN وستتاح موارد أقل لتدوين الملاحظات وستكون القدرة على تدوين الملاحظات أثناء الاجتماعات غير المقررة محدودة.
    This means that those countries with greater resources have an obligation to support the implementation of the Convention on the Rights of the Child in those countries with fewer resources. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    They consequently argued that enhanced coordination should lead to a need for fewer resources. UN واستنادا لذلك، قالوا إن تحسين التنسيق يُفضي الى تخصيص موارد أقل.
    This leads to more durable buildings that use fewer resources. UN ويؤدي هذا إلى تشييد مبانٍ أكثر متانة باستخدام موارد أقل.
    This is in large part owing to the fact that the least developed countries have much longer paths to navigate in order to achieve global development goals than other groups of countries and fewer resources with which to do so. UN وهذا ما يعزى في جزء كبير منه إلى أن أقل البلدان نموا يتعين عليها قطع أشواط أطول مقارنة بمجموعات البلدان الأخرى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، بينما تملك موارد أقل منها لتحقيقها.
    While megacities have captured much public attention, most of the new growth will occur in smaller towns and cities, which have fewer resources to respond to the magnitude of this change. UN وفي حين جذبت المدن الضخمة الكثير من الاهتمام العام، سيطرأ معظم النمو الجديد في البلدات والمدن الصغيرة التي لديها موارد أقل لمسايرة حجم هذا التغير.
    Mandated enhancements to UNISPAL and to the training programme for the Palestinian Authority staff would be carried out with fewer resources. UN وسيتم إدخال التحسينات التي صدر بها تكليف على نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وعلى برنامج تدريب موظفي السلطة الفلسطينية بالاعتماد على موارد أقل.
    2. Recognizes that full cost recovery, proportionally from core and non-core resources, will lead to fewer resources being drawn from core resources to finance the management costs of non-core contributions, and a larger share of core resources being allocated to programme activities, thereby providing incentives for core contributions; UN 2 - يسلّم بأن استرداد التكاليف بالكامل تناسبيا من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من شأنه أن يفضي إلى خفض حجم الموارد المستمدة من الموارد الأساسية لتمويل التكاليف الإدارية للمساهمات غير الأساسية، وتخصيص حصة أكبر من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، بما يوفر حوافز فيما يتعلق بالمساهمات الأساسية؛
    fewer resources in terms of staff and equipment will be required by avoiding duplicative technologies and it will be easier for stakeholders to determine which tools to use; UN وسيلزم قدر أقل من الموارد من الموظفين والمعدات عن طريق تفادي التكنولوجيات المزدوجة، كما سيكون من الأسهل على أصحاب المصلحة تحديد الأدوات التي يجب استخدامها؛
    By preventing conflict, not only are fewer resources utilized for armaments, but economic and social development can advance as stability and confidence are maintained. UN فمنع نشوب الصراعات لا يؤدي فقط إلى تقليص الموارد المخصصة للتسلح، وإنما يمكِّن، أيضا مع استمرار الاستقرار والثقة، من أن يجري النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    National level governments are often better placed to ensure a fair distribution of resources, so that areas with fewer resources and greater needs are not simply left to fend for themselves. UN وتكون الحكومات على المستوى الوطني في وضع يمكنها من كفالة التوزيع العادل للموارد بشكل أفضل، بحيث لا تُترَك المناطق ذات الموارد الأقل والاحتياجات الأكثر لتتحمل مسؤولياتها الخاصة ببساطة.
    Unfortunately, that situation penalizes countries with fewer resources. UN وللأسف، تلك الحالة تعاقب البلدان ذات الموارد القليلة.
    Lower prices also mean fewer resources to develop more sustainable energy production and usage models. UN ويعني انخفاض الأسعار أيضاً قلة الموارد لوضع نماذج أكثر استدامة في مجال إنتاج الطاقة واستخدامها.
    However, they have given less attention or fewer resources to measures designed to promote decent work. UN بيد أنها إما أولت التدابير المخصصة لترويج العمل اللائق اهتماما ضئيلا أو منحتها موارد قليلة.
    The aftermath of war requires no less skill, no less sacrifice and no fewer resources in order to forge a lasting peace and avoid a return to violence. UN وتتطلب فترة ما بعد الحرب قدرا لا يقل عن ذلك من المهارة والتضحية وعدم إنقاص الموارد كي يمكن صوغ سلام دائم وتلافي العودة إلى العنف.
    It was also suggested that the improvement in the overall utilization factor was something of a mixed blessing, as it effectively left fewer resources for reassignment to regional and other major groupings. UN كما أشير إلى أن التحسن في نسبة الاستخدام العام إنما هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    Increasingly large proportions of budgets have to be diverted to urgent needs, leaving fewer resources for addressing long-standing development objectives as espoused in the IDS. UN وتعين تحويل أجزاء كبيرة بصورة متزايدة من الميزانيات إلى الاحتياجات الملحة، فلا تبقى سوى موارد قليلة لتلبية اﻷهداف اﻹنمائية طويلة اﻷمد على النحو المتوخى في الاستراتيجية الانمائية الدولية.
    However, less time and fewer resources are allocated to these collaborations than to the four key partnerships. UN بيد أن ما يخصص لهذه الشراكات من وقت وموارد أقل مما يخصص للشراكات الرئيسية الأربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد