ويكيبيديا

    "field level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصعيد الميداني
        
    • المستوى الميداني
        
    • مستوى الميدان
        
    • صعيد الميدان
        
    • ميدانيا
        
    • والميداني
        
    • ميدانياً
        
    • المستوي الميداني
        
    • العمل الميداني
        
    • للصعيد الميداني من
        
    In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. UN والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة.
    In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. UN والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة.
    Short-term deposits at the field level are used to finance Agency operations. UN وتستخدم الودائع ذات الآجال القصيرة على الصعيد الميداني لتمويل عمليات الوكالة.
    UNRWA did not set baselines and targets at an overall strategic level; its targets were focused at the field level. UN ولم تضع الأونروا خطوط أساس أو أهداف على الصعيد الاستراتيجي الشامل بل كانت أهدافها منصبة على المستوى الميداني.
    The majority dealt with actions taken at the field level to strengthen local administrative and programme controls. UN وتناولت أغلبية التوصيات المغلقة إجراءات متخذة على المستوى الميداني لتعزيز أوجه الرقابة الإدارية والبرنامجية المحلية.
    Another delegation said that UNICEF should retain its focus on women and children at the field level. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني.
    ACC had also recognized the need for a proactive approach to coordination, especially at the field level. UN كما أدركت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى نهج فعال للتنسيق ولا سيما على الصعيد الميداني.
    In Nepal, many of the development activities carried out by the United Nations are already practically integrated at the field level. UN وفي نيبال، فإن العديد من اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقــوم بها اﻷمم المتحدة أصبحت بالفعل مدمجــة عمليــا على الصعيد الميداني.
    It also requested that further coordination measures aimed at establishing a dynamic common framework of action be strengthened at the field level. UN وطلبت اللجنة أيضا اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل فعال وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني.
    He also urged policy makers to put aside rhetoric and address the issues in a practical manner at the field level. UN كما حث راسمي السياسات على أن يضعوا الكلام جانباً وأن يتناولوا القضايا من وجهة نظر عملية على الصعيد الميداني.
    It also offers hands-on demand reduction expertise at the field level to Governments and United Nations entities. UN ويوفر المشروع خبرة عملية في مجال خفض الطلب على الصعيد الميداني للحكومات وهيئات الأمم المتحدة.
    engaging donors into the trade process at the field level UN :: إشراك المانحين في عملية التجارة على الصعيد الميداني
    It concluded that these country reviews were providing useful reporting on the impact of the Fund at the field level. UN وخلص إلى أن تلك الاستعراضات القطرية تبلّغ بصورة مفيدة عن أثر الصندوق على الصعيد الميداني.
    Furthermore, it has greatly assisted the Office in its outreach and advocacy efforts at the field level. UN علاوة على ذلك، ساعد هذا الوجود المكتبَ إلى حد كبير في الجهود التي يبذلها في مجالي التوعية والدعوة على الصعيد الميداني.
    There are a number of management challenges at field level. UN 89 - وهناك عدة تحديات إدارية على الصعيد الميداني.
    Such coordination was especially important at the field level. UN ويتسم هذا التنسيق بأهمية خاصة على المستوى الميداني.
    The experience, expertise and resources of the system, including at the field level, should be appropriately utilized for this purpose. UN وينبغي لهذا الغرض الانتفاع بشكل ملائم من التجربة والدراية والموارد المتوافرة لدى المنظومة، بما في ذلك المستوى الميداني.
    Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. UN وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل.
    Work is ongoing at the field level on the provision of support to respond to sexual violence on a systematic basis. UN والعمل جار على المستوى الميداني لتوفير الدعم للتصدي للعنف الجنسي بانتظام.
    I believe that this will greatly improve efficiency and promote coordination at the field level. UN وأعتقد بأن ذلك سيحسن الكفاءة تحسينا كبيرا وسيعزز التنسيق على المستوى الميداني.
    My delegation understands the need to have more pragmatic action at the field level to integrate human rights components. UN ويفهم وفد بلادي الحاجة إلى المزيد من الأعمال الواقعية على مستوى الميدان بغية إدماج عناصر حقوق الإنسان.
    The establishment of the working group, however, should be accompanied by sufficient delegation of authority and proper monitoring at the field level. UN ولكنه ينبغي أن يرافق إنشاء الفريق العامل قدر واف من تفويض السلطة والاضطلاع برصد ملائم على صعيد الميدان.
    An abridged version for field level use is nearing completion. UN ويوشك أن ينتهي العمل في إعداد نسخة مختصرة من هذا الكتيب لاستخدامه ميدانيا.
    Convention processes are intended to take place at the institutional and at the field level. UN ومن المقرر تنفيذ عمليات الاتفاقية على المستويين المؤسسي والميداني.
    This was sometimes linked to the uneven presence of UN-Women at the national level, something which is being addressed through strengthening support at the field level. UN وكان ذلك في بعض الحالات نتيجة للتفاوت في وجود الهيئة على الصعيد القطري، وهي مسألة تجري معالجتها من خلال تعزيز الدعم المقدّم ميدانياً.
    Issues concerning the entry into family living quarters occupied by the staff of the Palace and other matters were quickly resolved either at the field level or through the intervention of higher authorities. UN أما القضايا المتعلقة بدخول أماكن السكن العائلي التي يشغلها موظفو القصر وغير ذلك من المسائل فكانت تحل بسرعة إما على المستوي الميداني وإما بتدخل سلطات عليا.
    Moreover, the Advisory Group pointed out that more work needed to be done at the field level to ensure that identified and funded priority needs are based on comprehensive and recent needs assessments. UN 5 - وأشار الفريق الاستشاري أيضا إلى أن الحالة تتطلب المزيد من العمل الميداني ليكون ما يتحدد من احتياجات التمويل ذات الأولوية يستند إلى تقييمات شاملة وحديثة للاحتياجات.
    The ILO is continuing to delegate authority to the field level through decentralization under its active partnership policy, under which programme/technical cooperation and delivery is based on the priority needs, problems and concerns of its constituents. UN وتواصل منظمة العمل الدولية منح التفويض بالسلطة للصعيد الميداني من خلال تحقيق اللامركزية وفقا لسياسة المشاركة النشطة التي تنتهجها ويقوم بموجبها التعاون واﻷداء في المجالين البرنامجي والتقني على أساس ما لمكوناتها من احتياجات ذات أولوية ومشاكل وشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد