In this connection, the team became increasingly aware of the necessity of field-based knowledge and experience in supporting peace-keeping missions; | UN | وفي هذا الصدد، أصبح الفريق على وعي متزايد بضرورة توافر المعرفة والخبرة الميدانية في دعم بعثات حفظ السلام؛ |
Likewise, field-based entities usually had their own spokespersons who could call on the assistance of the Office of the Spokesperson for the Secretary-General, as needed. | UN | وبالمثل، كان للكيانات الميدانية عادة متحدث باسمها يمكنه أن يلتمس مساعدة مكتب المتحدث باسم الأمين العام كلما دعت الحاجة. |
field-based staff members are not sufficiently exposed to training opportunities, despite the existence of online modules. | UN | فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية. |
They considered the security evacuation allowance to be an important tool for field-based agencies and for their staff. | UN | وقال إن الاتحادين يعتبران أن بدل الإجلاء الأمني أداة مهمة للوكالات التي تعمل في الميدان ولموظفيها. |
It comprises a political strategy, field-based arrangements for a common international assistance programme, and human rights concerns. | UN | وتشمل استراتيجية سياسية وترتيبات ميدانية من أجل برنامج مساعدة دولي مشترك وشواغل متصلة بحقوق اﻹنسان. |
Currently, over 25 per cent of the IMIS support provided is related to movements of field-based staff. | UN | وحاليا فإن 25 في المائة من الدعم المقدم بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يتعلق بتنقلات الموظفين الميدانيين. |
Department of Field Support divisions at Headquarters typically backstop field-based special political missions in accordance with their terms of reference. | UN | فشِعب إدارة الدعم الميداني في المقر تقدم الدعم عادة إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية وفقا لاختصاصاتها. |
In 2003, a field-based special political mission mandate had an average of seven tasks. | UN | ففي عام 2003، كانت ولاية البعثة السياسية الخاصة الميدانية مكونة مما متوسطه سبع مهام. |
Note: For the years that had a significant increase in the total number of mandates, the field-based special political missions added that year have been indicated on the graph. | UN | ملحوظة: بالنسبة إلى الأعوام التي شهدت زيادة كبيرة في مجموع عدد الولايات، أشير في الرسم البياني إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي أضيفت في ذلك العام |
More field-based research is needed to understand fully what works where and why. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من الأبحاث الميدانية من أجل الفهم الكامل لماهية التدابير المجدية، وأين يمكن أن تجدي ولماذا. |
field-based political missions are often a cost-effective way to promote conflict prevention and peacebuilding. | UN | وكثيرا ما تشكل البعثات السياسية الميدانية طريقة فعالة من حيث التكلفة للترويج لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام. |
Training sessions held for field-based central review bodies | UN | دورات تدريبية لهيئات الاستعراض المركزية الميدانية |
With regard to the headquarters of special political missions, most but not all such missions were field-based. | UN | وفيما يتعلق بمقار البعثات السياسية الخاصة، فمعظم هذه البعثات وليس جميعها توجد مقارها في الميدان. |
Conduct training for headquarters and field-based staff and provide practical tools for integrating gender perspectives into conflict prevention work. | UN | تدريب الموظفين في المقر وفي الميدان وتوفير أدوات عملية لإدراج المنظور الجنساني في أنشطة منع نشوب الصراعات. |
An annual external evaluation should be required of all major peacekeeping operations and field-based special political missions to develop an economic footprint that is as supportive as possible of national capacities. | UN | وينبغي اشتراط إجراء تقييم سنوي خارجي لجميع عمليات حفظ السلام الرئيسية والبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من أجل إحداث الأثر الاقتصادي الداعم للقدرات الوطنية بأكبر قدر ممكن. |
:: Carrying out field-based research, where possible, in Somalia, States neighbouring Somalia and other States, as appropriate | UN | :: إجراء بحوث ميدانية حيثما أمكن في الصومال، والدول المجاورة للصومال، والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛ |
This confirms that the majority of cases are field-based and thus that strengthened capacity is required to deal with cases in the regions. C. Mediation cases by occupational group | UN | ويؤكد هذا أن معظم القضايا هي قضايا ميدانية وتتطلب من ثم، قدرة معززة للتعامل مع القضايا في مختلف المناطق. |
6 information sessions to field-based staff on the financial disclosure programme with a view to enhancing compliance by required deadline | UN | عقد 6 جلسات إعلامية للموظفين الميدانيين بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال للموعد النهائي |
The increase is attributed to an increase of United Nations field-based staff. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة موظفي الأمم المتحدة الميدانيين. |
This delivery of field-based support will be supplemented by the establishment of transactional back-office processes in the Regional Service Centre at Entebbe. | UN | وسيُستكتمل تقديم الدعم الميداني هذا من خلال إنشاء عمليات المكاتب الخلفية للمعاملات في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
For training on the clinical management of rape, support was provided to more than a hundred field-based partners working in crisis settings. | UN | ولغرض التدريب على الإدارة الإكلينيكية لضحايا الاغتصاب، قُدم دعم لأكثر من 100 شريك ميداني يعملون في حالات الأزمات. |
The other will provide guidance, training and support to field-based teams. | UN | وسيقدم الآخر الإرشاد والتدريب والدعم إلى الأفرقة العاملة ميدانيا. |
The Director is one of two UNHCR field-based Directors and is based in Pretoria, South Africa. | UN | وهذا المدير هو أحد مديرين ميدانيين تابعين للمفوضية، ومركزه في بريتوريا، عاصمة جنوب أفريقيا. |
field-based Best Practices Officers | UN | الموظفون الميدانيون المختصون بأفضل الممارسات |
Travel costs incurred by additional investigators were expected to be offset by the savings gained from having staff deployed in the field, as well as an increased reliance on field-based interpreters. | UN | وكان المتوقع أن يعوض عن تكاليف السفر التي يتكبدها المحققون الاضافيون بالوفورات المتحققة من نشر موظفين في الميدان وزيادة الاعتماد على المترجمين الشفويين الموجودين بالميدان. |
When engaging at the regional and country levels, the Department was seen by some stakeholders as not providing sufficient communication or coordination with regional and field-based entities of the United Nations system. | UN | وعند مشاركة الإدارة في أنشطة على الصعيدين الإقليمي أو القطري، كان بعض المعنيين يرون أنها لا تتيح قدرا كافيا من التواصل والتنسيق مع الكيانات الإقليمية والميدانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |