ويكيبيديا

    "fields that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الميادين التي
        
    • حقول
        
    It was important, therefore, for Saudi Arabian women to specialize in fields that would give them access to the labour market. UN وعليه من الأهمية بمكان أن تتخصص المرأة السعودية في الميادين التي تسمح لها بالدخول في سوق العمل.
    Even in the fields that were well covered by legal instruments, attention must be paid to the need for possible review. UN وحتى في الميادين التي تغطيها الصكوك القانونية تغطية جيدة، يجب إيلاء الاهتمام للحاجة إلى إمكانية إجراء استعراض.
    Let me mention some of the fields that these proposals could embrace. UN واسمحوا لي أن أذكر بعض الميادين التي يمكن أن تشملها هذه المقترحات.
    217. The Law defines basic measures for attainment of the principle of equal opportunities, which represent normative measures in various fields that prohibit gender based discrimination. UN 217- ويحدِّد القانون التدابير الأساسية لتحقيق مبدأ تكافؤ الفرص، وهي تمثل تدابير معيارية في مختلف الميادين التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Send reinforcements to the oil fields. That's their next target. Open Subtitles أرسل التعزيزات إلى حقول النفط ذلك هو هدفهم الموالي
    Before being rolled out to all job networks, the framework could initially be implemented and tested in those fields that would benefit the most from mobility, such as peacebuilding and security or humanitarian efforts. UN ومن الممكن، قبل بدء تنفيذ الإطار على جميع الشبكات الوظيفية، تنفيذه واختباره أولا في الميادين التي ستستفيد أكبر استفادة من التنقل، ومنها مثلا بناء السلام والأمن والجهود الإنسانية.
    Throughout the region, there were still needs for enhancing capacity in various fields that could contribute to regional and global integrated assessments: UN وفي جميع أنحاء المنطقة، كانت الاحتياجات لا تزال قائمة إلى تعزيز القدرات في مختلف الميادين التي يمكن أن تساهم في عمليات التقييم على الصعيدين الإقليمي والعالمي وذلك على النحو التالي:
    Missions generally reported difficulty in finding female candidates with the required qualifications and in attracting female candidates to work in fields that were traditionally male-dominated professions in their countries. UN وقد أفادت البعثات عموما بمواجهة صعوبات في العثور على مرشحات لديهن المؤهلات المطلوبة، وفي اجتذاب المرشحات للعمل في الميادين التي تحتاج إلى مهن يسيطر عليها الرجال تقليديا في بلدانهم.
    Another type of action is focused on producing gender-aware knowledge, especially in fields that directly concern relevant social and economic policy. UN ويركﱢز نمط آخر من اﻹجراءات الواردة أعلاه على إنتاج معرفة تتعلق بالتوعية الجنسانية وخاصة في الميادين التي تتعلق مباشرة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة.
    Its binding element is the promotion of international cooperation, but cooperation in fields that, taken together, cover a wide range of human interaction. I would like to highlight some of them, without, of course, meaning to diminish any of the others. UN فالعنصر الملزم فيها هو تعزيز التعاون الدولي، ولكن التعاون في الميادين التي تشمل، إذا جمعت معا، نطاقا عريضا من التفاعل اﻹنساني، وأود أن ألقي الضوء على البعض منها دون أن أقصد بالطبع التقليل من قدر الميادين اﻷخرى.
    The State maintains subsidization even in fields that should be financed by enterprises and have increased participation of families, and provides training for certain professions where financing in the form of loans would be preferable. UN فالدولة تقدم المعونة حتى في الميادين التي ينبغي أن تمولها مؤسسات، وزادت من مشاركة اﻷسرة، وتوفر التدريب على بعض المهن التي يفضل أن يكون تمويلها في شكل قروض.
    Lead reviewers will receive specialized training to prepare them in those fields that were not the objects of review during the trial period, and to strengthen their skills to coordinate and overview the work of expert review teams. UN 29- وسيحصل خبراء الاستعراض الرئيسيون على تدريب متخصص لإعدادهم في تلك الميادين التي لم تخضع للاستعراض خلال الفترة التجريبية، ولتعزيز مهاراتهم في تنسيق عمل أفرقة خبراء الاستعراض والإشراف عليها.
    VI. Draft recommendation 58. Evaluation activities conducted during the 1990s have had a noticeable impact on the quality of the organization's work and thinking in those fields that were the major emphasis of past evaluation efforts. UN 58 - كان لعمليات التقييم التي أجريت خلال التسعينات تأثير كبير على نوعية عمل المنظمة وتفكيرها في تلك الميادين التي لها تأثير رئيسي على جهود التقييم السابقة.
    The overall objective of inter-agency coordination should be to enhance the effectiveness of United Nations activities while optimizing the use of resources to create synergies between the different entities to cover fields that may have several different dimensions. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل للتنسيق فيما بين الوكالات في تعزيز فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة والعمل في الوقت نفسه على استغلال الموارد على الوجه اﻷمثل ﻹيجاد أشكال من التآزر بين مختلف الكيانات لتغطية الميادين التي قد تكون لها عدة أبعاد مختلفة.
    38. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. UN ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    38. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. UN ٨٣ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    38. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. UN ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    31. Governments, in particular those of developed countries, should encourage the creation of employment opportunities for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. UN ٣١ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    Governments, in particular those of developed countries, should ensure that employment opportunities are created for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. UN ٣١ - ينبغي أن تكفل الحكومات، وخاصة حكومات البلدان المتقدمة النمو، تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكارات التكنولوجية.
    In the sixth instalment of category “A” claims, 11 claims submitted by the Philippines and one claim submitted by Jordan were found to contain insufficient claimant identity information, i.e., the claims contained no valid information in any of the fields that would have made it possible to identify the claimants. UN ٦- تبيﱠن، في الدفعة السادسة من المطالبات من الفئة " ألف " ، أن هناك ١١ مطالبة مقدﱠمة من الفلبين ومطالبة واحدة مقدمة من اﻷردن تتضمن معلومات غير كافية عن هوية الجهة المطالبة، أي أن المطالبات لا تتضمن معلومات موثوقة في أي من الميادين التي تجعل من الممكن تحديد هوية الجهات المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد