Some speakers stressed that to effectively fight organized crime, the focus should be placed on the proceeds of crime by depriving criminals of those assets and dismantling organized criminal groups and their financial means. | UN | وشدَّد بعض المتكلّمين على أن مكافحة الجريمة المنظمة على نحو ناجع تتطلب أن ينصبّ التركيز على عائدات الجريمة، بحرمان المجرمين من تلك الموجودات وتفكيك أوصال الجماعات الإجرامية المنظمة وقطع سُبل تمويلها. |
Police officers are increasingly being called upon to help fight organized crime in the wake of conflicts. | UN | ويُستعان بأفراد الشرطة بشكل متزايد للمساعدة في مكافحة الجريمة المنظمة في أعقاب النزاعات. |
He acknowledged the significant contribution of UNODC and the Commission to efforts to fight organized crime, terrorism and corruption. | UN | وأبدى تقديره لما يقدّمه المكتب واللجنة من مساهمة هامة في جهود مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد. |
All this awareness will positively affect the operational plans and legislative reforms that will have to be gradually carried out in order to fight organized crime at the international level. | UN | وكل هذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والاصلاحات التشريعية التي سوف يتعين الاضطلاع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي. |
The Working Group may also wish to propose practical ways in which the Secretariat can assist States parties in developing their capabilities to facilitate the exchange of bank information in order to fight organized crime. | UN | ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أيضا اقتراح سبل عملية يمكن بها للأمانة أن تساعد الدول الأطراف على تطوير قدراتها لتيسير تبادل المعلومات المصرفية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
The two organs stressed the need to implement security sector reform and to fight organized crime, illicit drug trafficking and illegal fishing. | UN | وشددت الهيئتان على ضرورة تنفيذ إصلاح القطاع الأمني ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وصيد الأسماك غير المشروع. |
All this awareness will have a positive effect on the operational plans and legislative reforms that will have to be gradually carried out in order to fight organized crime at the international level. | UN | وكل هذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والاصلاحات التشريعية التي سوف يتعين الاضطلاع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي. |
period 2010-2014, developed by UNODC in close cooperation with ECOWAS in order to fight organized crime. | UN | للفترة 2010-2014، الذي أنشأه المكتب في تعاون وثيق مع الإيكواس من أجل مكافحة الجريمة المنظمة. |
They also require our commitment to conflict prevention, management and resolution mechanisms, based on efforts to fight organized crime and with a view to ensuring our collective security. | UN | وتتطلب أيضاً التزامنا بمنع نشوب الصراع ووضع آليات لإدارة الصراعات وحلها، آليات ترتكز على الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة لضمان أمننا الجماعي. |
The Declaration contains a series of recommendations aimed at strengthening justice mechanisms and mechanisms for the promotion, defence and protection of human rights. It includes measures to fight organized crime, illicit trafficking, terrorism and piracy. | UN | ويتضمن الإعلان سلسلة من التوصيات الرامية إلى تعزيز آليات العدالة وآليات تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وحمايتها، وتدابير ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والإرهاب والقرصنة. |
It had always worked to support the Organization's activities in building the capacity of Member States to fight organized crime and international terrorism and supported the activities of the United Nations Office for Drugs and Crime, which had its regional office in Cairo. | UN | وعملت دائما من أجل دعم أنشطة المنظمة في بناء قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي ودعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي يوجد له مكتب إقليمي في القاهرة. |
In certain regions, however, no such network appears to be in place, nor does a network exist to link judicial authorities involved in international cooperation to fight organized crime at the global level. | UN | ولكنّ بعض المناطق تفتقر على ما يبدو إلى شبكات من هذا القبيل كما تفتقر إلى شبكة للوصل بين السلطات القضائية المشاركة في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد العالمي. |
It poses a major danger to the State and the fabric of the society. I encourage the authorities to fight organized crime while ensuring respect for due process in its efforts. | UN | وهي تشكل أيضا خطرا كبيرا على الدولة وعلى النسيج الاجتماعي، وأشجع السلطات على مكافحة الجريمة المنظمة مع التقيد في الوقت نفسه بالإجراءات القانونية اللازمة في ما تبذله من جهود في هذا المجال. |
Of equal importance, UNMIBH is helping to create the conditions necessary for the people of Bosnia and Herzegovina to fight organized crime, corruption and other negative social phenomena characteristic of many countries in transition. | UN | وتتسم بالأهمية ذاتها المساعدة التي تقدمها البعثة لتهدئة الأوضاع الضرورية لمساعدة شعب البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والظواهر الاجتماعية السلبية الأخرى التي تتميز بها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
We are coordinating our activities with overseas partners and are seeking to fight organized crime using organized measures, with a view to protecting our domestic and external security. | UN | وننسق أنشطتنا مع شركائنا في الخارج ونسعى إلى مكافحة الجريمة المنظمة باستخدام تدابير منظمة بهدف حماية أمننا الداخلي والخارجي. |
The local police's abilities to fight organized crime have been improved by the Mission's introduction and mentoring of intelligence-led policing. | UN | وقد أدى اعتماد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي لأساليب المحافظة على النظام باستخدام الاستخبارات ورصدها لهذه الأساليب إلى تحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة المنظمة. |
Her Government considered the technical cooperation and advisory services provided under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme most useful, and had benefited from such services aimed at institution-building and strengthening its capacity to fight organized crime. | UN | وتعتبر حكومتها خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية المقدمة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مفيدة للغاية وقد أفادت من الخدمات الهادفة إلى بناء المؤسسات وتعزيز قدراتها على مكافحة الجريمة المنظمة. |
" 36. This awareness will positively affect the operational and legislative plans that will gradually be carried out in order to fight organized crime at the international level. | UN | " ٦٣ ـ وهذا الوعي سوف يؤثر تأثيرا ايجابيا في الخطط التنفيذية والتشريعية التي سوف يضطلع بها تدريجيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الدولي. |
It is foreseen, at this early stage, that EU engagement in these areas may be required after 2005, in order to implement the results of the Police Restructuring Commission and further assist the development of SIPA and the capacity of Bosnia and Herzegovina to fight organized crime. | UN | ومن المتوقع، في هذه المرحلة المبكرة، أن تكون هناك حاجة إلى اشتراك الاتحاد الأوروبي في هذه المجالات بعد عام 2005، من أجل تنفيذ النتائج التي تتوصل إليها لجنة إعادة تشكيل هياكل الشرطة ومواصلة المساعدة على تطوير وكالة التحقيقات وحماية الدولة وقدرات البوسنة والهرسك على مكافحة الجريمة المنظمة. |
Umbrella project in support of the development of new initiatives and the implementation of the programme for Panama and Central America on strengthening capacity to fight organized crime and drug trafficking (PANU66) | UN | المشروع الشامل لدعم استحداث مبادرات جديدة وتنفيذ برنامج بنما وأمريكا الوسطى لدعم القدرة على مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات (PANU66) |
It situates the contribution of the United Nations within a much broader international effort to assist the Government of Sierra Leone to consolidate peace, stimulate economic growth, create decent employment opportunities, especially for the youth, fight organized crime, impede corruption and make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | كما تضع مساهمة الأمم المتحدة في إطار مجهود دولي أوسع بكثير لمساعدة حكومة سيراليون على توطيد السلم وتحفيز النمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمل اللائق، لا سيما بالنسبة للشباب، ومكافحة الجريمة المنظمة ووقف الفساد وإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |