ويكيبيديا

    "fighting and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القتال وما
        
    • القتال وأن
        
    • القتال و
        
    • القتال مع
        
    • القتال وعدم
        
    • يتقاتلون و
        
    • والقتال
        
    • قتال و
        
    • الشجار و
        
    • للقتال والأعمال
        
    • القتال واستئناف
        
    • القتال ووجود
        
    • الاقتتال بين
        
    • الشجار وقد
        
    • والاقتتال
        
    The possibility of renewed fighting and the effects that war-induced displacement may have on drought-affected populations are cause for concern. UN ومما يدعو إلى القلق إمكانية تجدد القتال وما قد يكون للتشرد الناشئ عن الحرب من آثار في السكان الذين يعانون من الجفاف.
    The Ministry of Health estimates that about 3,000 people might have lost their lives in the fighting, and more than 50 per cent of the town's nearly 800,000 people have become displaced. UN ويقدر وزير الصحة أن ما يقرب من٠٠ ٣ شخص لقوا حتفهم في القتال وأن ما يزيد عن ٥٠ في المائة من سكان المدينة البالغ عددهم ٠٠٠ ٨٠٠ شخص تقريبا أصبحوا مشردين.
    And until the day I stop believing that, there are still things in this world worth fighting and dying for. Open Subtitles و حتى يأتي اليوم الذي لا أؤمن فيه بذلك فسيكون هناك ما يستحق القتال و الموت في سبيله
    25. The growing involvement of Guinea-Bissau in the MFDC factional fighting and the presence of Casamance refugees along the border with Senegal are causes of concern. UN 25 - وتتمثل دواعي القلق في تزايد اشتباك غينيا - بيساو في القتال مع زمرة حركة القوى الديمقراطية ووجود لاجئـي كازمانس في منطقة الحدود مع السنغال.
    Persistent fighting and insecurity have driven hundreds of thousands of people into forests and jungles where they have had no access to food, medicine or shelter. UN فقد دفع القتال وعدم الأمن المستمرين مئات الآلاف من السكان إلى اللجوء إلى الغابات والأدغال، حيث تعذر عليهم الحصول على الأغذية والدواء والمأوى.
    The hospital's supplies of power, water, oxygen and blood were badly affected by the fighting and consequent cuts in services. UN فقد تأثرت بشدة إمدادات المستشفى من الكهربـــاء والميـــاه والأكسجين والدم بسبب القتال وما تلاه من انقطاع في الخدمات.
    The fighting and subsequent looting and burning of property resulted in a grave humanitarian crisis. UN وأدى القتال وما تلاه من أعمال نهب وحرق للأملاك إلى أزمة إنسانية خطيرة.
    No Member State is able to provide information on what was destroyed or lost in fighting and what was seized by ISIL. UN ولم تتمكن أي دولة من الدول الأعضاء من تقديم معلومات عن ما تم تدميره أو فقدانه في القتال وما صادره تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    For its part, MNLA issued statements claiming that MDSF troops had provoked the fighting and that the group was acting in self-defence. UN وأصدرت الحركة من جانبها بيانات زعمت فيها أن قوات الدفاع والأمن هي التي تسببت في اندلاع القتال وأن الحركة تصرفت من منطلق الدفاع عن النفس.
    A UNAMID verification team established that an unarmed sheikh was killed in the fighting and that there is a strong possibility at least four other civilians were killed. UN وقد تثبت فريق تحقق تابع للعملية المختلطة من أن شيخا أعزل قد قتل أثناء القتال وأن ثمة احتمالا قويا بأن أربعة مدنيين آخرين على الأقل قد قتلوا.
    I know you spent time in prison for fighting, and I hope you won't repeat the same mistake twice. Open Subtitles أعلم بأنك قضيتَ وقتا في السجن بسبب القتال و آمل أنك لن تقع في الخطأ مرة أخرى
    See, all that fighting and resistance just seems so wasteful now, doesn't it? Open Subtitles أجل سترين، كُل تلك القتال و المقومة فقط تبدو مضيعة للوقت الأن، أليس كذلك؟
    Got caught in a civil war, spent a night in a bombed-out airport, with rebels fighting and shooting in a barroom brawl, and was finally rescued by drunk Russian pilots, slaloming around crater holes in the runway. Open Subtitles ألقي القبض عليه في حرب "كيفيل"، قضى ليلة في المطار تحت القصف، القتال مع المتمردين، وإطلاق النار في حانة "براويل،" وأخيراً تم إنقاذي من قبل الطيارين الروس وأنا في حالة سكر،
    They regretted that the continued fighting and the absence of effective government exacerbated the already precarious situation of the Afghan people. UN وأعربوا عن أسفهم لاستمرار القتال وعدم وجود حكومة فعالة، مما يزيد حالة الشعب الأفغاني المزعزعة سوءا.
    So if two people were fighting, and we had both phones... Open Subtitles اذن أذا كان هناك شخصين يتقاتلون و لدينا هاتفيهم ..
    The actions that I have practiced are car stunts, fencing, fighting, and wire action. Open Subtitles إن حركات الأكشن التي قد مارستها هي ، مشاهد السيارة الخطرة ، والمبارزة بالسيف والقتال ، والأكشن بإستخدام الأسلاك
    Yeah, as long as it's fighting and not a relationship. Open Subtitles اجل مادام قتال و ليس علاقة
    Yeah. We did it so you guys would stop fighting and go home, and leave us together at peace. Open Subtitles أجل ؛ فعلنا ذلك لتتوقفوا عن الشجار و ترجعوا للديار
    Expressing its utmost concern at the fighting and atrocities in Ituri, as well as the gravity of the humanitarian situation in the town of Bunia, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للقتال والأعمال الوحشية في إيتوري وكذا لخطورة الحالة الإنسانية في بونيا،
    The President urged the parties to the conflict to stop fighting and resume political dialogue. UN وحث الرئيس أطراف الصراع على وقف القتال واستئناف الحوار السياسي.
    The members of the Council deplore the continuing fighting and the presence of forces of foreign States in the Democratic Republic of the Congo in a manner inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations. UN ويشجب أعضاء المجلس استمرار القتال ووجود قوات دول أجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو لا يتفق ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    UNMIT police officers, particularly those in formed police units, have continued to be required to respond to group fighting and public disturbances, and have in large part contributed to the relatively stable security situation and the drop in serious criminal offences, with the support of the international security forces. UN وقد استمر طلب خدمات ضباط شرطة البعثة، وبخاصة ضباط وحدات الشرطة المشكلة، لمواجهة الاقتتال بين الجماعات وأعمال الشغب العام، وأسهموا إلى حد كبير في الاستقرار النسبي للوضع الأمني وفي انخفاض الأعمال الإجرامية الخطيرة، بدعم من قوات الأمن الدولية.
    Besides, the Sheriff told us we're just in here for fighting and it was self-defence. Open Subtitles كما أخبرنا المأمور بأننا هنا بسبب الشجار وقد كان دفاعاً عن النفس
    He pointed to intermittent clashes between Government and armed movement forces, resource-based inter-communal fighting and widespread banditry that continued to place civilians at serious risk of physical violence. UN وأشار إلى وقوع اشتباكات متقطعة بين القوات الحكومية وقوات الحركات المسلحة، والاقتتال الطائفي على الموارد، وتفشي أعمال اللصوصية التي لا تزال تعرض المدنيين لخطر العنف الجسدي الجسيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد