In 2007, the Association continued its advocacy to support United Nations initiatives to end fighting in the Sudan. | UN | وفي عام 2007، واصلت الرابطة دعوتها لمساندة مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء القتال في السودان. |
Until recently Al-Shabaab militia continued fighting in the capital, which made it all the more difficult to help the affected population. | UN | وحتى عهد قريب، كانت ميليشيا الشباب تواصل القتال في العاصمة، مما زاد من صعوبة تقديم المساعدة للسكان المتضررين. |
In particular, Rwanda should use its influence to halt the fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وأوضحت له على وجه الخصوص أنه ينبغي لرواندا أن تستخدم نفوذها لوقف القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Council members condemned the renewal of fighting in the west of the country and the events that had transpired, in particular in Bangolo. | UN | وأدان أعضاء المجلس استئناف المعارك في غرب البلد والمظالم التي تلت ذلك، ولا سيما في بانغولو. |
fighting in the Kambia district caused thousands of civilians to flee south to the Lungi Peninsular and the Freetown area. | UN | وأجبر القتال الدائر في مقاطعة كامبيا الآلاف من المدنيين على الفرار جنوبا إلى شبه جزيرة لونجي ومنطقة فريتاون. |
On Mr. Al-Dir's account there was no fighting in the area. | UN | ووفقاً لرواية السيد الدير لم يكن هناك قتال في المنطقة. |
These actions put at risk the entire peace process and could trigger a renewal of fighting in the coming months. | UN | وهذه اﻷعمال تهدد عملية السلام بأكملها، وربما تتسبب في تجدد القتال في الشهور القادمة. |
He informed the Council of the resumption of fighting in the Baidoa and Kismaya regions. | UN | وأبلغ المجلس باستئناف القتال في منطقتي بيضوه وكيسمايا. |
The escalation of fighting in the Parrot's Beak area, located on the borders of Guinea, Liberia and Sierra Leone, is the most recent case in point. | UN | وأحدث هذه الحالات المماثلة هو تصعيد القتال في منطقة باروتس بيك في منطقة الحدود الواقعة بين ليبريا وسيراليون وغينيا. |
There is a risk that the intensification of fighting in the north of the country will prompt further displacements. | UN | وقد يؤدي احتدام القتال في شمال البلد إلى حدوث حالات تشرد جديدة. |
Furthermore, 20,000 displaced families are in need of food and shelter, following the fighting in the southern provinces. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج 000 20 من الأسر المشردة إلى الغذاء والمأوى، في أعقاب أعمال القتال في المحافظات الجنوبية. |
The fighting in the Haskanita area in Northern Darfur has prevented the humanitarian community from effectively accessing tens of thousands of newly displaced people. | UN | وحال القتال في منطقة حسكنيتة شمال دارفور دون وصول مجتمع المساعدة الإنسانية بفعالية إلى عشرات الآلاف من المشردين حديثا. |
:: First, relocate the children, the wounded, the disabled, and the elderly who have not been able to escape the fighting in the worst war zones. | UN | :: أولا، نقل الأطفال والجرحى والمعوقين والمسنين الذين لم يتمكنوا من الهروب من القتال في أسوأ مناطق الحرب. |
In Sudan the peace process has undoubtedly suffered a setback with the escalation of fighting in the south and the suspension of talks. | UN | ولا شك في أن تصاعد القتال في جنوب السودان وتعليق المحادثات كانا انتكاسة لعملية السلام في السودان. |
The fighting in the camp lasted from 3 to 11 April. | UN | - دام القتال في المخيم من 3 إلى 11 نيسان/أبريل. |
They also increase the lethality of such acts, as well as of fighting in the context of inter-tribal rivalries. | UN | كما يؤدي إلى زيادة فتك هذه الأفعال وحدّة القتال في سياق العداوة بين القبائل. |
Chadian nationals caught up in the fighting in the Libyan Arab Jamahiriya have, however, started to return. | UN | وبدأ مع ذلك، المواطنون التشاديون الذين فاجأهم القتال في الجماهيرية العربية الليبية في العودة إلى البلد. |
Increased SPLA deployments following the fighting in the White Lake/Jaw area may have deterred militia attacks. | UN | وربما تكون زيادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان عقب المعارك في البحيرة البيضاء/منطقة جاو قد ردعت هجمات الميليشيات. |
More than 630,000 people fled fighting in the Libyan Arab Jamahiriya, of whom 280,000 were third-country nationals. | UN | فقد فر أكثر من 000 630 شخص من القتال الدائر في الجماهيرية العربية الليبية، منهم 000 280 شخص من مواطني بلدان ثالثة. |
The neighbour denied there was any fighting in the area and said there was no warning. | UN | ونفــى الجــار وجود أي قتال في المنطقة وقال إنهم لم يتلقوا أي تحذير. |
(b) Compel Uganda and Rwanda to halt the fighting in the territory of the Republic; | UN | )ب( إجبار أوغندا ورواندا على وقف القتال على إقليم الجمهورية؛ |
Our country reaffirms its decision to continue fighting in the international forums responsible for negotiating the various aspects of disarmament. | UN | يؤكد بلدنا مجدداً قراره مواصلة النضال في المحافل الدولية التي تتولى التفاوض بشأن شتى جوانب نزع السلاح. |
When fighting in the wilderness,the biggest threats are often the ones you don't see -- dehydration exhaustion,and nerves. | Open Subtitles | عند القتال فى البرية.. اكبر التهديدات يكون غالباً اشياء لا تراها.. الجفاف.. |
I've never heard of free men fighting in the pits. | Open Subtitles | لم أسمع أبداً عن رجال أحرار يقاتلون في الحلبات |
On 11 November, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, briefed the Council on north-south negotiations, discussions with key officials, the situation in South Sudan, and the fighting in the border regions. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم كلٌ من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والممثلة الخاصة للأمين العام إحاطةً إلى المجلس عن المفاوضات الجارية بين الشمال والجنوب والمناقشات المعقودة مع كبار المسؤولين وعن الحالة في جنوب السودان والقتال في المناطق الحدودية. |
Nevertheless, recent fighting in the Syrian Arab Republic shows that the security situation is volatile, unpredictable and highly dangerous. | UN | ومع ذلك، فإن القتال الذي دار في الآونة الأخيرة في الجمهورية العربية السورية يدل على أن الوضع الأمني غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به وأنه بالغ الخطورة. |