ويكيبيديا

    "fighting that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القتال الذي
        
    • مكافحة هذا
        
    • مكافحة تلك
        
    • محاربة هذا
        
    An eighth IDF soldier was reportedly killed in fighting that ensued during an attempt to retrieve the four bodies. UN وتفيد التقارير بأن جنديا ثامنا لقي حتفه في القتال الذي نشب أثناء محاولة استرجاع جثث الجنود الأربعة.
    The fighting that broke out between Ethiopia and Eritrea has been contained and both sides have signed a ceasefire agreement. UN وتم احتواء القتال الذي نشب بين إثيوبيا وإرتيريا ووقع الجانبان على اتفاق لوقف إطلاق النار.
    The fighting that took place in the Omdurman district of Khartoum entailed violations of international human rights and humanitarian law reportedly committed by both sides. UN وأدى القتال الذي دار في مدينة أمدرمان إلى قيام الطرفين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    Peru urged the international community to collaborate in fighting that scourge. UN وتحث بيرو المجتمع الدولي على التعاون على مكافحة هذا البلاء.
    The delegates unanimously condemned terrorism and upheld the central role of the United Nations in fighting that scourge. UN وأدانت الوفود الإرهاب بالإجماع وأيدت الدور الأساسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مكافحة تلك الآفة.
    Since then, you have been tested by the fighting that began with Hizbollah's unprovoked attacks on Israel. UN ومنذ ذلك الوقت، صمدتم أمام تجربة القتال الذي بدأ عندما شن حزب الله هجماته غير المستفزة على إسرائيل.
    A ceasefire was agreed upon after hours of fighting that had left a number of people injured. UN واتُفق على وقف إطلاق النار بعد ساعات من القتال الذي أدى إلى إصابة عدد من الأشخاص بجروح.
    A ceasefire was agreed upon after hours of fighting that left a number of people injured. UN واتفق على وقف لإطلاق النار بعد ساعات من القتال الذي نجم عنه إصابة عدة أشخاص.
    The Queen believed this would bring an end to the kind of fighting that had killed her King. Open Subtitles آمنت الملكة أن هذا سيجلب نهايةً لذلك النوع من القتال الذي قتل ملكها لذا قامت
    During the fierce fighting that took place around the walls and the gates of Paris, about which the poets will soon have their say, Open Subtitles خلال شرسة القتال الذي دار حول الجدران وأبواب باريس، حول أي الشعراء سيكون قريبا يقولوا كلمتهم،
    It is now over a year since the fighting that led to the flight of large numbers of refugees and displaced persons from Abkhazia. UN ٢٨ - مضى اﻵن أكثر من عام منذ اندلاع القتال الذي أفضى إلى هروب عدد كبير من اللاجئين والمشردين من أبخازيا.
    23. Many people, among whom were both Kuwaitis and non-Kuwaitis, were taken prisoner during the fighting that accompanied the invasion and its immediate aftermath. UN ٢٣ - وقد أسر العديد من اﻷشخاص، من بينهم كويتيون وغير كويتيين على السواء، أثناء القتال الذي رافق الغزو وفي أعقابه مباشرة.
    482. The majority of the reported cases occurred in 1986 in the context of the fighting that took place in the former People's Democratic Republic of Yemen. UN 482- وقعت غالبية الحالات المبلغ عنها في عام 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة.
    Any measures that reduce the incomes of artisanal mining, however modestly, could be met with social protest triggering a return to some of the fighting that much effort has sought to dispel. UN وإن أي تدابير تؤدي إلى خفض إيرادات التعدين الحرفي، مهما كان ذلك الخفض متواضعا، يمكن أن تواجهه احتجاجات اجتماعية تفضي إلى معاودة بعض القتال الذي سعت جهود كثيرة إلى وقفه.
    The fighting that ensued resulted in Eritrea bringing under its control the large swaths of its south-western territory that Ethiopia had been occupying. UN أسفر القتال الذي أعقب ذلك عن استعادة إريتريا فرض سيطرتها على المناطق الكبيرة من أراضي جنوب غربي إريتريا التي كانت إثيوبيا تحتلها.
    As members of the Troika, we remain committed to bringing an end to the fighting that has plagued your country for more than 30 years. UN وباعتبارنا أعضاء " الترويكا " فإننا لا نزال ملتزمين بإنهاء القتال الذي عانى منه بلدكم لفترة تزيد عن ٣٠ عاما.
    In the aftermath of the fighting that broke out early in 1999, the Institute sought to re-establish those networks and to begin commissioning research activities in Sierra Leone and Liberia. UN وفي أعقاب القتال الذي اندلع في أوائل عام ١٩٩٩، سعى المعهد إلى إنشاء تلك الشبكات من جديد وبدء التكليف باﻷنشطة البحثية في سيراليون وليبريا.
    fighting that disaster is a priority for us all. UN ولذلك أصبحت مكافحة هذا الوباء أولوية لنا جميعا.
    We welcome the efforts by the international community in fighting that pandemic. UN ونرحب بجهود المجتمع الدولي في مكافحة هذا الوباء العام.
    fighting that scourge was only possible with the cooperation of all States through which human trafficking and related crimes occurred. UN وأضاف انه لا يمكن مكافحة هذا الوباء إلا بتعاون جميع الدول التي يحدث فيها الاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم.
    We also support the adoption of the three-year strategic action plan aimed at fighting that scourge. UN ونؤيد أيضا اعتماد خطة العمل الاستراتيجية التي مدتها ثلاث سنوات والتي تهدف إلى مكافحة تلك الآفة.
    I'm actually relieved that Brady's not fighting that animal. Open Subtitles ارتحت فعلا أن برادي ليست محاربة هذا الحيوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد