The figures in the present report are therefore given on one or the other of these bases. | UN | ولذلك، فإن الأرقام الواردة في هذا التقرير مقدمة، حسب الحالة، على أساس يومي أو أسبوعي. |
Note: The figures in the statement of the Secretary-General have been rounded to the nearest $1,000. | UN | ملاحظة: قُربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب ألف دولار. |
The figures in the second bullet in paragraph 33 above are based on PPP conversion. | UN | وتعتمد الأرقام الواردة في النقطة الثانية في الفقرة 33 أعلاه على تحويل تعادلات القدرة الشرائية. |
The figures in the planned indicator were based on available information from various sources at that time, which subsequently were found to be inaccurate | UN | وتستند الأرقام في المؤشر المقرر إلى المعلومات المتاحة من مصادر مختلفة في ذلك الوقت، التي ثبت فيما بعد عدم دقتها |
The figures in this table under post-registration change comprise the three above-mentioned requests. | UN | وتشمل الأرقام في هذا الجدول الخاضعة للتغيير اللاحق للتسجيل الأنواع الثلاثة من الطلبات المذكورة أعلاه. |
He was one of the most important figures in recent Afghan history and, indeed, in the region and the world as a whole. | UN | وقد كان أحد أهم الشخصيات في تاريخ أفغانستان الحديث، وفي الواقع، في المنطقة والعالم بأسره. |
Our colleague Peter Romaniuk provided insightful comments and prepared the figures in the Appendix. | UN | وقد قدم زميلنا بيتر رومانيوك تعليقات ثاقبة، وأعد الأرقام الواردة في التذييل. |
The figures in this report show a regional comparison for that group of States between the two cycles. | UN | وتقدّم الأرقام الواردة في هذا التقرير مقارنة إقليمية لهذه المجموعة من الدول بين هاتين الفترتين. |
figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to the indicated number of decimal points. | UN | وقد تم تقريب الأرقام الواردة في هذا التقرير إلى العدد المشار إليه الخاص بالنقاط العشرية. |
Therefore, the figures in the table could be below what was actually disbursed. | UN | وبالتالي فإن الأرقام الواردة في الجدول قد تكون أدنى من أرقام المبالغ التي دُفعت بالفعل. |
figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to the indicated number of decimal points. | UN | وقد تم تقريب الأرقام الواردة في هذا التقرير إلى العدد المشار إليه الخاص بالنقاط العشرية. |
He brought to the attention of the meeting the figures in the tables in the annex, setting out the cost implications of the three scenarios. | UN | واسترعى انتباه الاجتماع إلى الأرقام الواردة في جداول المرفق التي تبين الآثار المترتبة على تكاليف السيناريوهات الثلاثة. |
Note: figures in boxes represent the percentage share of total annual delivery. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة في المربعات تمثل الحصة بالنسبة المئوية من مجموع قيمة الإنجاز السنوي. |
The figures in table 5 clearly show yearly growth in exports. | UN | وتبين الأرقام الواردة في الجدول 5 بوضوح الزيادة التي شهدتها الصادرات. |
However, due to changes in the methodology used to calculate these figures in 2011, the 2008 and 2012 figures are not directly comparable. | UN | ومن ناحية ثانية، فنظرا للتغيرات في المنهجية المستخدمة لحساب تلك الأرقام في عام 2011، فإن أرقام عامي 2008 و 2012 غير قابلة للمقارنة مباشرة. |
It is important to note, however, that as there is no separate reporting line on the reporting formats for exports to ships there may be some parties that include such figures in their overall export data reports without specifying the purpose of such exports; | UN | بيد أن من المهم الإشارة إلى أن عدم وجود مدخل منفصل على استمارات الإبلاغ عن الصادرات إلى السفن قد حدا ببعض الأطراف إلى أن تدرج هذه الأرقام في بياناتها الكلية المتعلقة بالصادرات، دون أن تحدد الغرض من هذه الصادرات؛ |
All figures in the tables are given in United States dollars, unless otherwise stated. | UN | 10- جميع الأرقام في الجداول بحسب الدولار الأمريكي ما لم يذكر خلاف ذلك. |
But it is also a reflection of the complicity of senior figures in the Puntland administration. | UN | غير أن ذلك يعكس أيضا تواطؤ كبار الشخصيات في إدارة بونتلاند. |
All claim figures in the body of this report are net of any individual interest claims advanced by the claimants. | UN | 409- الأرقام المدرجة في متن هذا التقرير لا تشمل جميعها أية مطالبات فردية يقدمها المطالبون عن الفوائد. |
She wondered whether Palestinian women also benefited from the Commission's work, and would appreciate figures in that regard. | UN | وتساءلت إن كانت النساء الفلسطينيات يستفدن أيضا من عمل هذه اللجنة، وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على أرقام في هذا الشأن. |
The figures in the report are clear and informative. | UN | والأرقام الواردة في التقرير واضحة وتقدم معلومات مفيدة. |
For the purpose of this review, the Inspectors wished to analyse figures in a larger perspective by including positions funded by means other than regular budget. | UN | وفيما يخص هذا الاستعراض الحالي يود المفتشون تحليل الأرقام من منظور أوسع عن طريق إدراج وظائف ممولة من مصادر أخرى غير الميزانية العادية. |
For instance, the value placed by the Covenant upon uninhibited expression is particularly high in the circumstances of public debate in a democratic society concerning figures in the public or political domain " . | UN | وعلى سبيل المثال، يولي العهد أهمية بالغة بشكل استثنائي للتعبير الحر في حالات النقاش العام الذي يتناول في مجتمع ديمقراطي شخصيات موجودة في المجال العام والسياسي " (). |
According to figures in the 2000 Census, the growth rate decreased to 1.63 per cent in the past ten years. | UN | ووفقاً لأرقام التعداد السكاني لعام 2000، انخفض معدل النمو إلى 1.63 في المائة في السنوات العشر الماضية. |
The discussion in the parliamentary human rights committee of the disappearances of four Syrian opposition figures in Lebanon earlier this year also sparked a heated debate between the 14 and 8 March movements. | UN | وأثارت أيضا المناقشة في لجنة حقوق الإنسان في البرلمان بشأن اختفاء أربع شخصيات من المعارضة السورية في لبنان في وقت سابق من هذا العام، جدلا ساخنا بين حركتي 14 و 8 آذار. |
He said that most of the remaining battalions would be withdrawn and only a few would remain, without however providing exact figures in that regard. | UN | وقال إن معظم الكتائب المتبقية ستسحب ولن يبقى منها سوى عدد قليل، غير أنه لم يقدم أرقاما دقيقة في هذا الصدد. |
However, the materials submitted to the Committee do not contain figures in that respect. | UN | لكن المواد المقدمة إلى اللجنة لا تتضمن أرقاماً في هذا الصدد. |
Corresponding figures in rural areas are far lower, with figures at 40 per cent, 14 per cent, and 10 per cent, respectively. | UN | أما الأرقام المناظرة في المناطق الريفية فتقل عن ذلك بكثير، وهي 40 في المائة، و14 في المائة، و10 في المائة على التوالي. |
Upon enquiry, UNOPS provided the basis of arriving at the above figures in the two biennia. | UN | وعند الاستفسار، قدم المكتب الأسس التي استند إليها في التوصل إلى الرقمين الواردين أعلاه لفترتي السنتين. |