The Deputy Public Prosecutor therefore decided on 12 June 2003 to file the case without further action, for lack of evidence. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2003، قرر وكيل النيابة العامة حفظ القضية لعدم كفاية الأدلة. |
The Deputy Public Prosecutor therefore decided on 12 June 2003 to file the case without further action, for lack of evidence. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2003، قرر وكيل النيابة العامة حفظ القضية لعدم كفاية الأدلة. |
10. In the light of the foregoing, the Working Group decides to file the case without expressing an opinion on the arbitrary nature of the detention. | UN | 10- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل حفظ القضية دون إبداء رأي بشأن طبيعة الاحتجاز التعسفية. |
(a) To file the case of Meves Mallqui Rodríguez, who is not, and has not been, held in detention. | UN | )أ( حفظ قضية مفيس مالكي رودريغيس لعدم وجوده قيد الاحتجاز ولعدم العثور عليه. |
5. Having examined the available information, and without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Dianellys Morato under the terms of paragraph 17 (a) of its methods of work. | UN | 5- ويقرر الفريق العامل، بعد أن نظر في جميع المعلومات التي في حوزته، ودون أن يحدد ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم غير تعسفي، حفظ قضية ديانيليس موراتو عملاً بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله. |
15. Having rendered this opinion, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (b) of its revised methods of work, decides to file the case. | UN | 15- واستناداً إلى الرأي الذي أبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة ب من المادة 17 من أساليب عمله المعدلة. |
6. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. | UN | 6- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله. |
4. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. | UN | 4- ويقرِّر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله. |
5. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. | UN | 5- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة له، ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله. |
25. Having rendered this Opinion, the Working Group, acting on the basis of paragraph 17 (b) of its revised methods of work, decides to file the case. | UN | 25- وبناءً على هذا الرأي، يُقرر الفريق العامل حفظ القضية وفقاً للفقرة 17(ب) من أساليب عمله. |
13. In the circumstances set out above, the Working Group resolves to file the case and urges the Government to take further steps to reform the Penal Code to make its provisions consistent with the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ٣١- وفي ظل الظروف الواردة أعلاه، يقرر الفريق العامل حفظ القضية ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات أخرى ﻹصلاح قانون العقوبات بغية جعل أحكامه تتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
The author claims that in the end the investigating magistrate of tribunal No. 2 of Manzares decided to file the case, and to decide only on the complaint related to the shower incident and stating that Parot's declarations did not show any criminal liability of known persons. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ بأن قاضي التحقيق في المحكمة رقم ٢ في مانزاريس قرر في نهاية اﻷمر حفظ القضية وإصدار حكم يقتصر على الشكوى المتعلقة بحادث الاستحمام، ذاكرا أن تصريحات باروت لم تظهر أية مسؤولية جنائية ﻷشخاص معلومين. |
5. Without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Dante Alfonso Delgado Rannauro, in accordance with paragraph 14 (a) of its methods of work. | UN | ٥- ويقرر الفريق العامل، مع عدم إبداء رأيه في طابع الاحتجاز، حفظ قضية دانتي ألفونسو ديلغادو راناورو وفقا للفقرة ٤١ )أ( من أساليب عمله. |
4. Having examined the available information and without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Daniel Kifle in terms of paragraph 14 (a) of its methods of work. | UN | ٤- ويقرر الفريق العامل، بعد أن فحص المعلومات المتاحة وبدون الحكم مسبقاً على طبيعة الاحتجاز، حفظ قضية دانييل كيفلي وفقاً ﻷحكام الفقرة ٤١)أ( من أساليب عمله. |
4. In the context of the information received and having examined the available information, the Working Group, without prejudging the nature of the detention, decides to file the case of Orson Vila Santoyo under the terms of paragraph 14.1 (a) of its methods of work. | UN | ٤- وفي سياق المعلومات الواردة وبعد النظر في المعلومات المتاحة، يقرر الفريق العامل دونما البت في طابع الاحتجاز ووفقا للفقرة ٤١-١)أ( من أساليب عمله، حفظ قضية أورسون فيلا سانتويو. |
4. Having examined the available information and without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Ibrahim Sahin in terms of paragraph 14.1 (a) of its revised methods of work. | UN | ٤- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في المعلومات المتاحة ودون الحكم مسبقاً على طبيعة الاحتجاز، حفظ قضية ابراهيم شاهين وفقاً ﻷحكام الفقرة ٤١-١)أ( من أساليب عمله المنقحة. |
4. Having examined the available information and without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Miloud Mekadem under the terms of paragraph 14.1 (a) of its methods of work. | UN | ٤- ويقرر الفريق العامل، بعد أن فحص المعلومات المتاحة وبدون الحكم مسبقا على طبيعة الاحتجاز وما إذا كان تعسفيا أم لا، حفظ قضية ميلود مقدم وفقا ﻷحكام الفقرة ٤١)أ( من أساليب عمله. |
(a) Decides, pursuant to paragraph 17 (a) of its working methods, to file the case of the detention of Mr. José Daniel Ferrer García, since he was released after three days' deprivation of liberty; | UN | (أ) يقرر، بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 17 من أساليب عمله، حفظ حالة احتجاز السيد خوسيه دانييل فيرّير غارثيّا، ذلك أنه قد أُفرج عنه بعد ثلاثة أيام من حرمانه من الحرية؛ |
3. Having examined the available information and without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Mr. Majeed Hameed under the terms of paragraph 17 (a) of its methods of work. | UN | 3- وبعد دراسة المعلومات المتاحة، ومع عدم الحكم مسبقاً على طبيعة الاحتجاز، يقرر الفريق العامل حفظ ملف قضية السيد مجيد حميد بموجب أحكام الفقرة 17(أ) من أساليب عمله. |
He can contest the Public Prosecutor's decision to file the case without further action, having the inquiry brought before an examining magistrate, or he can summon the defendants directly before the Criminal Division of the High Court under article 36 of the Code of Criminal Procedure. | UN | ويمكن لصاحب الشكوى أن يعترض على قرار حفظ الشكوى الذي أصدره المدعي العام ويحصل على الموافقة على إجراء تحقيق أمام قاضي التحقيق أو أن يطلب استدعاء المتهمين مباشرة أمام الدائرة الجنائية للمحكمة العليا بمقتضى المادة 36 من قانون الإجراءات الجنائية. |
10. Accordingly, the Working Group decides to file the case under the terms of paragraph 17 (a) of its methods of work. | UN | 10- وعليه، يقرر الفريق العامل، بموجب أحكام الفقرة 17(أ) من أساليب عمله، حفظ الحالة. |
3. In the context of the information received and having examined the available information, and without prejudging the nature of the detention, the Working Group decides to file the case of Fresia Calderón Gargate under the terms of paragraph 14.1 (a) of its methods of work. | UN | ٣- ويقرر الفريق العامل، في ضوء ما ورده من معلومات، وبعد دراسة المعلومات المتاحة له، ومع عدم إبداء رأيه بشأن طبيعة الاحتجاز، وعملا بأحكام الفقرة ٤١-١)أ( من أساليب عمله، أن يحفظ قضية فرسيا كالدرون غارغاتِ. |