ويكيبيديا

    "final result of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتيجة النهائية
        
    • النتائج النهائية
        
    • نتيجة نهائية
        
    This is the final result of a process which includes employment guidance and information, training orientation and vocational guidance. UN وهذه هي النتيجة النهائية لعملية تشمل التوجيه والمعلومات بشأن فرص العمل، والتوجيه التدريبي والإرشاد المهني.
    In addition, key cross-cutting issues are reviewed in the final result of the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد استعراض للمسائل الرئيسية الشاملة في النتيجة النهائية للتقرير.
    65. The final result of the Uruguay Round does not seem, however, to have fully met these expectations. UN ٥٦- ومع ذلك، لا يبدو أن النتيجة النهائية لجولة أوروغواي حققت هذه التوقعات على نحو كامل.
    Publication of final result of the first round of the presidential election UN إعلان النتائج النهائية للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية
    It fits here to register some aspects considered important for the attainment of the final result of this work, which are: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى بعض الجوانب التي تعتبر ذات أهمية في تحقيق النتائج النهائية لهذا العمل وهي كما يلي:
    The Workshop was organized with a view to promoting a discussion on issues related to the Conference, including trafficking in illicit small arms, but not to develop agreed positions or a final result of the Workshop itself. UN وقد نظمت حلقة العمل هذه بغية تشجيع المناقشة حول المسائل المتصلة بالمؤتمر، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، ولكن ليس بقصد التوصل إلى مواقف متفق عليها أو إلى نتيجة نهائية لحلقة العمل ذاتها.
    The final result of that first meeting, from my point of view, was certainly positive because it was the beginning of something. UN لقد كانت النتيجة النهائية لذلك الاجتماع اﻷول بالقطع، من وجهة نظري، إيجابية ﻷنها كانت بداية شيء ما.
    In other words, the final result of our exercise should be of a conceptual nature, which would facilitate multilateral agreements on specific measures to address both concerns simultaneously. UN وبعبارة أخرى، إن النتيجة النهائية لممارستنا ينبغي أن تكون ذات طابع مفاهيمي، مما من شأنه أن يسهل الاتفاقات المتعددة اﻷطراف بشأن تدابير محددة للتصدي لهذين الشاغلين على نحو متزامن.
    The final result of the priority criteria will be based on the sum of the score for organizational objectives, a reduction owing to the risk level and extra points for any non-economic benefits. UN وتستند النتيجة النهائية لمعايير منح الأولوية إلى إجمالي النقاط الحسابية للأهداف التنظيمية، وتخفض النقاط بحسب مستوى المخاطر وتمنح نقاط إضافية عن أي فوائد غير اقتصادية.
    He noted, however, that the range of alternatives and options contained therein evidenced the existing divergence of opinions, and he called upon the committee to ensure that the final result of its work was constructive and coherent. UN واستدرك مشيراً إلى أن مجموعة البدائل والخيارات الواردة في مشروع النص تدل على الاختلاف القائم في الآراء، ودعا اللجنة إلى ضمان أن تكون النتيجة النهائية لعملها بناءة ومتسقة.
    The final result of these processes is likely to lead to the pauperization of the territory, the impaired performance in any kind of forms of life, including the impoverishment of the society. UN ومن المُحتمل أن تؤدي النتيجة النهائية لهذه العمليات إلى إفقار المنطقة، وإفساد جودة الحياة بجميع أشكالها، بما في ذلك إفقار المجتمع.
    Meanwhile, it should proceed with its work on international liability in a manner that would ultimately enable States to accept the final result of its work. UN وفي غضون ذلك، عليها أن تستأنف أعمالها بشأن المسؤولية الدولية بطريقة تمكن الدول في نهاية المطاف من قبول النتيجة النهائية ﻷعمالها.
    Now I admit that this procedure certainly has some risks since it might turn out that the final result of this process will not be to everybody’s complete satisfaction. UN واﻵن اعترف بأن لهذا اﻹجراء بالتأكيد بعض المخاطر ﻷنه قد يظهر في النهاية أن النتيجة النهائية لهذه العملية لن ترضي الجميع إرضاءً تاماً.
    The expected final result of the merging process should lead to increased internal coherence in the definition and integrated delivery of the services of the secretariat. UN 181- وينبغي أن تُفضي النتيجة النهائية المتوقعة من عملية الدمج إلى زيادة الاتساق الداخلي في تحديد الخدمات المقدمة من الأمانة وإسدائها بشكل مندمج.
    The final result of composite indices, for instance, is represented by the ranking of countries, which does not constitute an actual measurement of corruption and it neither provides information to be directly used for policymaking purposes. UN وتتمثل النتيجة النهائية للمؤشرات المركبة مثلا في شكل ترتيب للبلدان، الأمر الذي لا يشكل قياسا فعليا للفساد كما أنه لا يوفر معلومات يمكن استخدامها مباشرة لأغراض صنع السياسات.
    There should be no delay to the implementation of agreed national projects, irrespective of the final result of the decentralization process, which should find ways to overcome the obstacles which in some cases were hindering project implementation. UN وينبغي عدم التأخر في تنفيذ المشاريع الوطنية الموافق عليها، بغض النظر عن النتيجة النهائية لعملية اللامركزية، التي ينبغي أن تجد سبلا لتجاوز العقبات التي تعيق تنفيذ المشاريع في بعض الحالات.
    When you go to the market, night after night, all that matters is the final result of a job well done. Open Subtitles \u200fحين تذهب إلى السوق، ليلة بعد ليلة، \u200fكل ما يهم هو النتيجة النهائية \u200fلعمل تم إنجازه جيداً.
    This is the final result of my work. Open Subtitles هذه هي النتيجة النهائية لعملي.
    Implementation is monitored through mechanisms such as ministries and the National Council for Women. For the first time in Egypt the monitoring process is conducted through information collected in the field in the governorates and not merely by means of reports. The final result of the monitoring and evaluation process is forwarded to the Prime Minister. UN يتم متابعة التنفيذ بواسطة آليات مثل الوزارات والمجلس القومي للمرأة ولأول مرة في مصر يتم تطوير عملية المتابعة من خلال جمع المعلومات من أرض الواقع المحلي للمحافظات وليس عن طريق التقارير فقط ويتم رفع النتائج النهائية للمتابعة والتقييم إلى رئيس الحكومة.
    the final result of the reform process should be to ensure that the UN is able to implement the entire range of its mandates more effectively and efficiently. UN (هـ) ينبغي أن تكفل النتائج النهائية لعملية الإصلاح قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ النطاق الكامل لولاياتها بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    the final result of the reform process should be to ensure that the UN is able to implement the entire range of its mandates more effectively and efficiently. UN (هـ) ينبغي أن تكفل النتائج النهائية لعملية الإصلاح قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ النطاق الكامل لولاياتها بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    After many months and in fact years of discussing and debating this issue -- to which we are all committed but the final result of which seemed to evade us -- thanks to the sacrifice, commitment and, of course, the creativity of all those involved, we have managed to reach an agreement that, for many, will represent a true Christmas gift in this holiday season. UN وبعد العديد من الأشهر بل السنوات من المناقشات بشأن المسألة - التي نلتزم بها جميعا، ولكن تحقيق نتيجة نهائية بشأنها بدا مستعصيا علينا - وبفضل ما اتصف به جميع المشاركين من تضحية والتزام، وبطبيعة الحال، من ابتكار، توصلنا إلى اتفاق سيمثل للعديدين هدية عيد الميلاد في موسم الأعياد هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد