ويكيبيديا

    "final-status" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوضع النهائي
        
    • المركز النهائي
        
    • الحل النهائي
        
    Settlement of the refugee question -- one of the key final-status issues -- must be a part of the package. UN ويجب أن تكون تسوية قضية اللاجئين - وهي إحدى قضايا الوضع النهائي الرئيسية - جزءا من هذه العملية.
    He hoped the forthcoming meeting in Annapolis would include all parties and set a timetable for negotiations on final-status issues. UN وأعرب عن أمله في أن يضم الاجتماع القادم في أنابوليس جميع الأطراف وأن يحدد جدولا زمنيا للتفاوض حول قضايا الوضع النهائي.
    In Kosovo, only a solution to the final-status issue will ensure stability and prosperity in the region. UN وفي كوسوفو، لن يضمن الاستقرار والازدهار في المنطقة سوى حل مسألة الوضع النهائي.
    The Palestinian leadership regarded the refugee question as a core final-status issue and one of the keys to peace. UN وتعتبر القيادة الفلسطينية أن مسألة اللاجئين هي لُب المركز النهائي واحد من المفاتيح الرئيسية المؤدية إلى السلام.
    Neither Israel nor any other party has the right to act on behalf of the Palestinian people with respect to final-status issues, because those should be the subject of negotiations between both parties, Palestinian and Israeli. UN ولا يحق لإسرائيل أو لأي طرف آخر أن يتصرف بالنيابة عن الشعب الفلسطيني في قضايا الحل النهائي التي يجب أن تكون موضع تفاوض بين الجانب الفلسطيني والإسرائيلي.
    The political and economic consolidation of Bosnia and Herzegovina and final-status talks in Kosovo need to be monitored carefully. UN والتوحيد السياسي والاقتصادي للبوسنة والهرسك ومحادثات الوضع النهائي في كوسوفو من اللازم رصدها بعناية.
    On the contrary, the refugee question was a final-status issue agreed upon by the parties. UN على العكس من ذلك، فمسألة اللاجئين هي مسألة الوضع النهائي المتفق عليه بين الأطراف.
    It should also maintain its positions on final-status issues. UN التمسك بموقفها ذي الصلة بقضايا الوضع النهائي.
    Morocco's long-term strategy for the development and regional integration of the Sahara in conjunction with the ongoing international final-status negotiations was the option best in line with the United Nations goals for the region. UN وتعد إستراتيجية المغرب الطويلة الأجل لتنمية الصحراء وتكاملها الإقليمي، المقترنة بمفاوضات الوضع النهائي الدولية الجارية، أفضل خيار يتسق مع أهداف الأمم المتحدة بالنسبة للمنطقة.
    UNRWA representatives had no right to express political opinions about the right of return, which could be negotiated only in the context of the final-status talks. UN وليس من حق ممثلي الأونروا أن يعبروا عن أي آراء سياسية بشأن حق العودة، الذي يمكن التفاوض بشأنه فقط في سياق محادثات الوضع النهائي.
    Egypt will continue its efforts to end the Israeli occupation of the occupied Palestinian territories and to resolve all final-status issues within a specific, agreed and internationally guaranteed time frame. UN وستواصل عملها من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة والتوصل إلى حل لكافة قضايا الوضع النهائي في إطار زمني محدد ومتفق عليه ومضمون دوليا.
    He reaffirmed the European Union's support for the international ministerial meeting currently opening in Annapolis and hoped that it would lead to meaningful final-status negotiations. UN وأعلن عن تأكيده من جديد دعم الاتحاد الأوروبي للاجتماع الوزاري الدولي الذي يُفتتح حاليا في مدينة آنابوليس وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاجتماع إلى مفاوضات مجدية بشأن الوضع النهائي.
    Its construction is widely regarded as an attempt to create a fait accompli and to predetermine the outcome of the final-status negotiations between Israel and the Palestinian Authority. UN وتشييده يعتبر، على نطاق واسع، محاولة لفرض أمر واقع وتقرير مسبق لنتائج مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Otherwise, it may have to be concluded that open borders are neither practical under present circumstances nor in the initial period after the resolution of the final-status issue. UN وإلا فقد يمكن الاستنتاج بأن الحدود المفتوحة ليست عملية في ظل الظروف الحالية ولا خلال الفترة اﻷولية التي تعقب حل قضية الوضع النهائي.
    In a shift from his earlier position, Barak no longer insisted that the final withdrawal be completed with the outcome of final-status talks but agreed that it be implemented independently. UN وفي تحول عن موقفه السابق، لم يعد باراك يصر على إتمام الانسحاب النهائي مع ظهور نتائج محادثات الوضع النهائي ولكنه وافق على تنفيذه بصورة مستقلة.
    Now that a time-table has been set for the consideration of final-status issues such as borders, settlements, the status of Jerusalem, refugees, water and statehood for Palestine, the outcome will depend on the will and commitment of both sides. UN وبما أن هناك اﻵن جدولا زمنيا للنظر في مسائل الوضع النهائي من قبيل الحدود، والمستوطنات، ومركز القدس، واللاجئين، والمياه، وإنشاء دولة فلسطين، فإن النتيجة ستعتمد على إرادة والتزام كلا الطرفين.
    He also stressed the need to establish an independent, sovereign and viable Palestinian State and to address all the final-status issues in the negotiations, foremost among these Jerusalem, refugees, borders, water and settlements, along with others. UN كما شدد على ضرورة قيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقابلة للحياة، وعلى بحث جميع قضايا الوضع النهائي في المفاوضات، وفي مقدمتها القدس واللاجئين والحدود والمياه والمستوطنات وغيرها.
    There was now little hope of reaching agreement on final-status issues by the end of 2008, as had been agreed at Annapolis. UN وليس ثمة أمل يذكر الآن في التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل المركز النهائي بنهاية عام 2008، على نحو ما اتفق عليه في أنابوليس.
    We continue to disagree with the text, which prejudices final-status issues that must be negotiated between the parties. UN ولا نزال غير موافقين على النص، الذي يستبق الحكم على مسائل المركز النهائي التي يجب أن يتفاوض عليها الطرفان.
    The construction of the barrier in the occupied Palestinian territory is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and jeopardizes a final-status agreement. UN وبناء هذا الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة له آثار ضارة على حياة الفلسطينيين ويعرض المركز النهائي للخطر.
    Yesterday, following the Annapolis Conference, negotiations between the two sides officially began on all final-status issues in order to find a just solution that will ensure respect for the rights of our people under occupation, who aspire to freedom and independence, and for those of our refugees, who seek to return to their homes and property. UN في أعقاب مؤتمر أنابوليس، بدأت بالفعل المفاوضات رسميا البارحة بين الجانبين حول كافة قضايا الحل النهائي للوصول إلى حل عادل يضمن حقوق شعبنا الواقع تحت الاحتلال والطامح نحو الحرية والاستقلال وحقوق شعبنا اللاجئ الذي يسعى للعودة إلى دياره وممتلكاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد