ويكيبيديا

    "financed from the regular budget" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    • والممولة من الميزانية العادية
        
    • ممولة من الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    • بتمويل من الميزانية العادية
        
    • يمول من الميزانية العادية
        
    • يموّل من الميزانية العادية
        
    • ممولين من الميزانية العادية
        
    • تمويله من الميزانية العادية
        
    5. The recruitment status of the posts financed from the regular budget is as follows (A/C.5/68/17, para. 9): UN ٥ - وترد فيما يلي حالة التعيينات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية (A/C.5/68/17، الفقرة 9):
    It plays an active role in integrating substantive activities financed from extrabudgetary funds with those financed from the regular budget. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية.
    The courses should be distributed geographically and conducted in different languages. They should be financed from the regular budget to ensure predictability. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    The courses should be distributed geographically and conducted in different languages. They should be financed from the regular budget to ensure predictability. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    The total expenditure of $146,962,349 reported in statement I does not include the following amounts for 2000-2001 financed from the regular budget of the United Nations (in United States dollars): UN النفقات الإجمالية البالغة 349 962 146 دولارا، والواردة في البيان الأول، لا تشمل المبالغ التالية المتعلقة بالفترة 2000-2001 والممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (بدولارات الولايات المتحدة):
    14. The Committee understands that a considerable number of staff in peace-keeping operations are detailed from posts financed from the regular budget. UN ١٤ - واللجنة تتصور أن ثمة عددا كبيرا من الموظفين، الذين يشتغلون في عمليات حفظ السلم، موفدا من وظائف أخرى ممولة من الميزانية العادية.
    Its sessions are financed from the regular budget and do not require additional funding. UN ودوراتها تمول من الميزانية العادية ولا تتطلب تمويلا إضافيا.
    It plays an active role in integrating substantive activities financed from extrabudgetary funds with those financed from the regular budget. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية.
    It plays an active role in integrating substantive activities financed from extrabudgetary funds with those financed from the regular budget. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية.
    It plays an active role in integrating substantive activities financed from extrabudgetary funds with those financed from the regular budget. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية.
    They regretted the growing imbalance within the Department of Peace-keeping Operations between posts financed from the regular budget and the support account for peace-keeping operations, and the number of military officers on loan. UN وأعربت عن اﻷسف لتزايد الخلل القائم داخل إدارة عمليات حفظ السلام بين الوظائف الممولة من الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام وبين عدد اﻷفراد العسكريين المعارين.
    Another issue of concern was the fact that the Department of Peacekeeping Operations had a growing number of officers on loan and a shrinking number of posts financed from the regular budget and the support account for peacekeeping operations. UN وثمة قضية أخرى موضع انشغال وهي أنه يوجد لدى إدارة عمليات حفظ السلام عدد متزايد من الموظفين المعارين وعدد متناقص من الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The courses should be distributed geographically and conducted in different languages. They should be financed from the regular budget to ensure predictability. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    It should be financed from the regular budget because of its legal functions, in accordance with existing precedents for international courts. UN وينبغي تمويلها من الميزانية العادية بسبب مهامها القانونية، وفقا للسوابق الموجودة فيما يتعلق بالمحاكم الدولية.
    It was said that since the Court served the interests of the entire international community, it would be preferable to have it financed from the regular budget of the United Nations. UN وذكر أنه لما كانت المحكمة تخدم مصالح المجتمع الدولي برمته، فإن من اﻷفضل تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    171. Some delegations were of the opinion that activities related to technical cooperation should not be financed from the regular budget. UN ١٧١ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني لا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    The total expenditure of $140,417,400 in statement I and in statement II does not include the following amounts for the biennium 1992-1993 financed from the regular budget of the United Nations and the United Nations Special Account for Programme Support Costs, shown in United States dollars. UN النفقات اﻹجمالية البالغة ٤٠٠ ٤١٧ ١٤٠ دولار، والواردة في البيان اﻷول والبيان الثاني، لا تتضمن المبالغ التالية المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن حساب اﻷمم المتحدة الخاص لتكاليف الدعم البرنامجي، وهذه المبالغ مدرجة بدولارات الولايات المتحدة.
    The total expenditure of $136,518,137 shown in statement I does not include the following amounts for 1998-1999 financed from the regular budget of the United Nations (in United States dollars): UN النفقات الإجمالية البالغة 137 518 136 دولارا، والواردة في البيان الأول، لا تتضمن المبالغ التالية المتعلقة بالفترة 1998-1999 والممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (بالدولار الأمريكي):
    16. It should be noted that special political missions clearly exhibit characteristics that set them apart from other activities of the Organization financed from the regular budget. UN 16 - وتجدر الإشارة إلى أن للبعثات السياسية الخاصة خصائص تميزها عما تنفذه المنظمة من أنشطة أخرى ممولة من الميزانية العادية.
    The proposed programme budget for UNCTAD conformed to a standard presentation for the entire United Nations Secretariat, and it included all activities of the UNCTAD secretariat, whether financed from the regular budget or from extrabudgetary resources. UN وأضاف قائلاً إن ميزانية اﻷونكتاد البرنامجية المقترحة تتفق مع طريقة عرض نموذجية مطبقة في كامل أمانة اﻷمم المتحدة، وتشمل كافة أنشطة أمانة اﻷونكتاد، سواء أكانت ممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    The Committee notes that enterprise systems initiatives, including Umoja and Inspira, are financed from the regular budget, the support account and the budgets of individual peacekeeping missions, as well as from extrabudgetary sources. UN وتلاحظ اللجنة أن مبادرات النظم المركزية، بما في ذلك نظاما أوموجا وإنسبيرا، تمول من الميزانية العادية وحساب الدعم وميزانيات فرادى بعثات حفظ السلام ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    243. The Advisory Committee notes that both the Global and Regional Service Centres provide services, on a cost-reimbursable basis, to offices and special political missions financed from the regular budget. UN 243 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركزي الخدمات العالمي والإقليمي يقدمان خدمات، على أساس سداد التكاليف، إلى المكاتب والبعثات السياسية الخاصة بتمويل من الميزانية العادية.
    Only the posts of directors of the centres are financed from the regular budget. UN ولا يمول من الميزانية العادية سوى وظائف مديري المراكز.
    The staff time devoted to self-assessment and self-evaluation under each subprogramme is estimated to be 82 work-months including 71 work-months financed from the regular budget and 11 work-months from extrabudgetary resources. UN ويقدر وقت الموظفين المكرس للتقييم الذاتي بجميع أنواعه في إطار كل برنامج فرعي على حدة بما قيمته 82 شهر عمل، بما في ذلك 71 شهر عمل يموّل من الميزانية العادية و 11 شهر عمل يموّل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    " (iv) The Office of Internal Oversight Services would conduct an audit of the electronic data-processing system by staff financed from the regular budget. UN " ' ٤ ' سيجري مكتب المراقبة الداخلية مراجعة لحسابات نظام التجهيز الالكتروني للبيانات على يد موظفين ممولين من الميزانية العادية.
    Thereafter, it should be financed from the regular budget of the United Nations. UN وبعد ذلك، ينبغي تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد