ويكيبيديا

    "financial aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعونة المالية
        
    • المساعدة المالية
        
    • معونة مالية
        
    • مساعدة مالية
        
    • المساعدات المالية
        
    • العون المالي
        
    • معونات مالية
        
    • الإعانات المالية
        
    • والمعونة المالية
        
    • المعونات المالية
        
    • مساعدات مالية
        
    • إعانة مالية
        
    • بالمعونة المالية
        
    • إعانات مالية
        
    • بالمساعدة المالية
        
    She would also like to have more details of the education system, particularly the financial aid programme. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من التفاصيل عن النظام التعليمي، لا سيما برامج المعونة المالية.
    An increase in financial aid is required to accelerate growth. UN ولا بد من زيادة المعونة المالية لحث وتيرة النمو.
    Oh, do anybody know where the financial aid office is? Open Subtitles هل أي شخص يعرف أين مكتب المساعدة المالية ؟
    While receiving financial aid from the developed countries, Kyrgyzstan itself is a donor of environmental services whose value increases yearly. UN وفي حين تتلقى قيرغيزستان معونة مالية من الدول المتقدمة النمو، فإنها تقوم بالتبرع بخدمات بيئية تزيد قيمتها سنويا.
    After the earthquake disaster in Haiti, the Council of Ministers decided to provide to the people and Government of that country financial aid of $500,000. UN وعقب كارثة زلزال هايتي، قرر مجلس الوزراء تقديم مساعدة مالية لحكومة وشعب ذلك البلد بقيمة 000 50 دولار.
    financial aid for children who are found to be needy after a study of their social situation. UN صرف المساعدات المالية للأطفال الذين تتضح حاجتهم من خلال دراسة حالتهم الاجتماعية.
    However, financial aid alone is not enough to ensure development progress in partner countries. Much greater emphasis must be placed on improving aid effectiveness. UN ولكن المعونة المالية وحدها غير كافية لإحراز تقدم إنمائي في البلدان الشريكة، بل ينبغي أيضا التركيز بقدر أكبر على تحسين فعالية المساعدات.
    The United Nations has a responsibility to evaluate the agreed implementation status and to be sure of the proper use of financial aid. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن تقييم حالة التنفيذ على النحو المتفق عليه، والتحقق من استخدام المعونة المالية بالشكل الملائم.
    The human rights group is accused of not having paid tax on financial aid received under the European Union TACIS programme, despite the fact that, according to a Belarusian government decision, such aid is tax-exempt. UN واتهمت اللجنة بعدم دفع الضريبة على المعونة المالية التي تلقتها في إطار برنامج الاتحاد الأوروبي للمساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة، رغم أن هذه المعونة معفاة من الضرائب بموجب قرار من حكومة بيلاروس.
    Countries should commit to the exchange of ideas, practices, expertise, in addition to international financial aid. UN وينبغي للبلدان أن تلتزم بتبادل الأفكار والممارسات والخبرات، فضلا عن توفير المعونة المالية الدولية.
    We need to find a remedy to this urgent situation and we urge all to pursue their efforts to focus international financial aid on that region. UN وعلينا إيجاد علاج لهذه الحالة الملحة، ونحن نحث الجميع على متابعة جهودهم لتركيز المعونة المالية الدولية على هذه المنطقة.
    Donor countries that pledged financial aid should fulfil their commitments promptly. UN وينبغي للبلدان المانحة التي تعهدت بتقديم المعونة المالية أن تفي بتعهداتها بسرعة.
    Yes, ma'am, I need to speak to somebody in financial aid. Open Subtitles نعم سيدتى، أحتاج أن أتكلم لشخص ما في المساعدة المالية
    We have been the pioneers for the adoption of a European Union Mediterranean policy, accompanied by the Euro-Mediterranean Partnership (MEDA) regulation, through which financial aid to the countries concerned is considerably increased. UN وقد كنا روادا في اعتماد سياسة الاتحاد اﻷوروبي إزاء البحر اﻷبيض المتوسط، وتنظيم الشراكة بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط التي عن طريقها زادت المساعدة المالية للبلدان المعنية ازديادا كبيرا.
    The Fund also provided financial aid to address emerging situations in Benin and Côte d'Ivoire. UN كما قدم الصندوق معونة مالية لمعالجة الوضعين المستجدين في بنن وكوت ديفوار.
    The Government provided assistance to non-governmental organizations and to shelters for street children in the form of financial aid and training for care-givers. UN وذكر أن حكومة بلده تقدم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية ومآوى أطفال الشوارع في شكل معونة مالية وتدريب مقدمي الرعاية.
    In addition, low-income individuals may require financial aid to enable them to pursue higher education, purchase homes or establish their own businesses. UN وإضافة إلى ذلك قد يحتاج ذوو الدخل المنخفض إلى مساعدة مالية لمواصلة تعليمهم العالي، أو شراء منازل، أو القيام بأعمال حرة.
    I also recommend more effective decentralization, so that financial aid reaches the grass-roots communities. UN وأقترح أيضا أن نعتمد اللامركزية الفعالة لكي تصل المساعدات المالية إلى القواعد الشعبية.
    The international community, in particular the major donors, must resume the provision of financial aid and emergency humanitarian assistance to Palestine. UN وعلى المجتمع، والمانحين الرئيسيين بشكل خاص، أن يستأنفوا تقديم العون المالي والمساعدة الإنسانية الطارئة لفلسطين.
    It was noted that the lack of financial aid is the primary reason for delays in implementing stockpile destruction programmes. UN وأشير أيضا إلى أن الافتقار إلى معونات مالية هو السبب الأول في التأخير الذي يواجهه تنفيذ برامج تدمير المخزونات.
    An external evaluation published in 2006 showed that financial aid was a crucial instrument in enhancing equality in professional life. UN وأظهر تقييم خارجي، نشر عام 2006، أن الإعانات المالية تشكل أداة مركزية لتطوير المساواة في الحياة المهنية.
    A number of Governments sent equipment, personnel and financial aid within weeks of the spill. UN وأرسل عدد من الحكومات المعدات والعاملين والمعونة المالية في غضون أسابيع من حادث الانسكاب.
    Likewise, financial aid must be in the form of donations without any kind of credit conditions. UN وبالمثل، فإن المعونات المالية يجب أن تكون في صورة هبات بدون أي نوع من الشروط الائتمانية.
    To that end, it grants financial aid and organizes basic training and continuing education for men and women sports coaches. UN ويقدم مساعدات مالية وينظم التدريب الأساسي والتدريب المستمر للمدربات والمدربين من أجل بلوغ هذا الهدف.
    The subsidy may include financial aid and/or direct services. UN وقد تكون المساعدة إعانة مالية و/أو خدمات مباشرة.
    The Ministry of Education has established an education assistance system to provide girls from poor families with financial aid, tuition waivers or deferrals and other forms of assistance aimed at promoting their education. UN أنشأت وزارة التعليم نظاما للمساعدات التعليمية من أجل تزويد الفتيات من الأسر الفقيرة بالمعونة المالية والإعفاء من المصروفات أو تأجيلها، وغير ذلك من أشكال المساعدات التي ترمي إلى تعزيز تعليمهن.
    Since 2001 the Confederation has also allocated financial aid specifically for encouraging integration of migrant women and men. UN وعلاوة على ذلك يخصص الاتحاد اعتبارا من عام 2001، إعانات مالية موجهة خصيصا نحو تشجيع إدماج المهاجرات والمهاجرين.
    The Committee notes with appreciation the generous financial aid given to developing countries. C. Factors and difficulties impeding the UN 271- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمساعدة المالية السخية التي تقدمها دولة قطر إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد