ويكيبيديا

    "financial and food" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المالية والغذائية
        
    • والمالية والغذائية
        
    • مالية وغذائية
        
    The world economic recession and the financial and food crisis UN الكساد الاقتصادي العالمي والأزمة المالية والغذائية.
    The recent floods in the country and the global financial and food crises had compounded those challenges. UN وقد ضاعفت الفيضانات الأخيرة في البلد والأزمات المالية والغذائية العالمية من هذه التحديات.
    That is despite the fact that the impact of the financial and food crises increased the need for some developing countries to secure substantial additional financial support. UN وذلك على الرغم من أن أثر الأزمات المالية والغذائية زاد من حاجة بعض البلدان النامية إلى ضمان دعم مالي إضافي كبير.
    The Comoros had been hit hard by the economic, financial and food crises of the past few years. UN ولكن جزر القمر تضررت بشدة من جراء الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية التي سادت خلال السنوات الأخيرة.
    By 2006, 10 million children will benefit from food aid programmes and 570,000 elderly will receive financial and food subsidies. UN وبحلول عام 2006، سيستفيد 10 ملايين طفل من برامج المعونة الغذائية وسيتلقى 000 570 مسن إعانات مالية وغذائية.
    Iraq had tackled the ensuing displacement crisis by providing financial and food aid to the displaced, including Iraqis who had fled the country, in order to facilitate their return. UN وقال إن العراق استطاع احتواء أزمة التهجير الناشئة عن طريق توفير الإعانات المالية والغذائية للنازحين، ومنهم العراقيون الذين فروا من البلاد، من أجل تيسير عودتهم.
    Africans continue to suffer from the impacts of the global financial and food crises. The continent is also increasingly vulnerable to the impacts of climate change and variability. UN ولا يزال الأفريقيون يعانون من آثار الأزمات المالية والغذائية العالمية كما أن القارة تعاني على نحو متزايد من جراء آثار تغير المناخ.
    He asked the High Commissioner what assistance could be given to the local populations in developing countries hosting people in protracted refugee situations, particularly in the light of the current serious financial and food crises. UN وسأل المفوض السامي ما هي المساعدات التي يمكن تقديمها للسكان المحليين في البلدان النامية التي تستقبل لاجئين طالت مدة لجوئهم، لا سيما في إطار الأزمة المالية والغذائية الحالية الخطيرة.
    Under the able leadership of Mr. Yumkella, the Organization could play an important role in the global efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals, especially during the financial and food crises. UN وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين.
    49. The core responsibility of each country was to its citizens; however, while the global financial and food crises affected all nations, the poor shouldered an unfair burden. UN 49 - وقالت إن المسؤولية الرئيسية في كل بلد هي أمام مواطنيه. ولكن بينما تؤثر الأزمات المالية والغذائية العالمية في جميع الأمم فإن الفقراء يتحملون عبئا غير منصف.
    For countries where poverty, conflicts, instability, pandemics, environmental degradation and natural disasters hindered development, and which were therefore vulnerable to shocks in the global economy and the financial and food crises, it was difficult to achieve those objectives. UN وثمة مزيد من الصعوبة في تحقيق المرامي ذات الصلة بالنسبة للبلدان التي تتسم بتعرقل التنمية من جراء الفقر والصراعات والاضطرابات والأوبئة وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية، وهي بلدان تعد أكثر تعرضا لهزات الظروف العالمية والأزمات المالية والغذائية.
    (a) Poverty exacerbated by the financial and food crises UN (أ) اشتداد حدة الفقر من جراء الأزمتين المالية والغذائية
    Prudent management of macroeconomic and fiscal policy and the prioritizing of social and infrastructural development have allowed us to make significant progress on several of the MDGs, and to weather the worst impacts of the financial and food crises. UN إن الإدارة الحصيفة للسياسة المالية وفي مجال الاقتصاد الكلي ووضع الأولويات للتنمية الاجتماعية والتنمية المتعلقة بالبنى التحتية قد أتاحا لنا إحراز التقدم الكبير فيما يتعلق ببضعة من الأهداف الإنمائية للألفية والنجاة من أسوأ الآثار المترتبة على الأزمات المالية والغذائية.
    2. As countries struggled to overcome the impacts of the recent financial and food crises, the Secretary-General highlighted the importance of investment in the agricultural sector. UN 2- وفي الوقت الذي تكافح فيه البلدان من أجل تجاوز الآثار المترتبة على الأزمتين المالية والغذائية اللتين شهدهما العالم مؤخراً، سلَّط الأمين العام للأونكتاد الضوء على أهمية الاستثمار في القطاع الزراعي.
    47. Ms. Cid Carreño (Chile) said that social inequalities had been exacerbated by the weak recovery of the global economy and that financial and food crises had disproportionately affected the poor and young people in developing countries. UN 47 - السيدة سيد كارينيو (شيلي): قالت إن عدم المساواة الاجتماعية تفاقمت نتيجة ضعف انتعاش الاقتصاد العالمي، وإن الأزمات المالية والغذائية قد أثرت بشكل غير متناسب على الفقراء والشباب في البلدان النامية.
    It recalled that many challenges facing Lesotho were caused by the current financial and food crisis and that continued work would be required in the provision of health services, especially to combat HIV/AIDS. UN وذكّرت بأن السبب وراء العديد من التحديات التي تواجهها ليسوتو يتمثل في الأزمة المالية والغذائية الحالية كما ذكّرت بأنه لا بد من استمرار العمل من أجل توفير الخدمات الصحية وبخاصة مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    It carried out, inter alia, a project assessing the impact of challenges arising from volatility of commodity prices and the global economic, financial and food crises on the prospects of the least developed countries. UN ونفذ، في جملة مشاريع، مشروعا لتقييم أثر التحديات الناجمة عن تقلب أسعار السلع الأساسية وعن الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية العالمية في توقعات أقل البلدان نموا.
    The recent global economic, financial and food crises had affected the most vulnerable members of society and had had a negative impact on the human rights situation in many countries. UN وقد أثرت الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية العالمية الأخيرة على أضعف أفراد المجتمع، وخلفت أثرا سلبيا على حالة حقوق الإنسان في كثير من البلدان.
    :: In 2010, 70 UNCTs supported national Governments in developing analysis and programmes to mitigate the effects of economic, financial and food crises UN :: في عام 2010، دعمت أفرقة الأمم المتحدة القطرية حكومات وطنية في وضع تحليل وبرامج للتخفيف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية
    The wars and the financial and food crises raging throughout the world today require us to work together to address that malfunction by seeking to engage all regional and international stakeholders through active diplomacy and dialogue as the means to settle controversial questions. UN وما يشهده عالمنا اليوم من حروب وأزمات مالية وغذائية يدعونا إلى العمل معا من أجل تصحيح هذا الخلل بمشاركة كل الأطراف الإقليمية والدولية عبر دبلوماسية فاعلة تقوم على الحوار سبيلا وأداة لحل القضايا الخلافية.
    New forms of economic cooperation between the EU and developing countries are geared more and more towards assistance for industrial and business development in the private sector, joint ventures, improving technological capabilities and raising human skills, rather than the provision of purely financial and food aid. UN وقد أخذت اﻷشكال الجديدة للتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي والبلدان النامية توجه على نحو متزايد نحو تقديم المساعدة ﻷغراض التنمية الصناعية وتنمية نشاط اﻷعمال في القطاع الخاص، والمشاريع المشتركة، وتحسين القدرات التكنولوجية، ورفع مستوى المهارات البشرية، وليس نحو توفير معونة مالية وغذائية محضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد