ويكيبيديا

    "financial basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس مالي
        
    • قاعدة مالية
        
    • القاعدة المالية
        
    • اﻷساس المالي
        
    • أساسا ماليا
        
    • أساساً مالياً
        
    • الأسس المالية
        
    • واﻷساس المالي
        
    • بأساس مالي
        
    No one should disagree that to put the United Nations on a sound financial basis ought to be a common endeavour. UN ومــن الجدير ألا يختلف أحد على أن وضع اﻷمــم المتحدة على أساس مالي سليم ينبغي أن يكون جهــدا مشتركا.
    Without a sound financial basis even the efforts at reforming the United Nations are bound to fail. UN إذ بدون أساس مالي سليم فإن جهود إصلاح اﻷمم المتحدة ذاتها سيكون مآلها إلى الفشل.
    It had, however, supported the draft resolution as a whole because it wanted UNIFIL to continue on a sound financial basis. UN بيد أن الوفد أيد مشروع القرار في مجمله ﻷنه يريد أن تواصل القوة عملها بالاستناد إلى أساس مالي سليم.
    Convinced that a sustainable and adequate financial basis is essential for the effective implementation of the Strategic Plan to 2010, UN واقتناعاً منه بأن توفير قاعدة مالية مستدامة وكافية مسألة ضرورية للغاية لفعالية تنفيذ الخطة الاستراتيجية حتى عام 2010،
    One noted that it was not just an issue of resource mobilization but one of improving the financial basis of UNFPA. UN ولاحظ أحد الوفود أن اﻷمر لا يتعلق بتعبئة الموارد فحسب وإنما أيضا بتحسين القاعدة المالية للصندوق.
    It was understood that the seminar would be organized on the same financial basis as the ad hoc working groups. UN ومن المفهوم أن هذه الحلقة الدراسية ستنظم وفقاً لذات اﻷساس المالي المستند إليه فيما يخص اﻷفرقة العاملة المخصصة.
    We therefore support his proposal to establish clear budgetary procedures ensuring a sound and predictable financial basis for such missions. UN ولهذا، فإننا نؤيد اقتراحه بوضع إجراءات واضحة للميزانية تكفل أساسا ماليا سليما ويمكن التنبؤ به لتلك البعثات.
    The last-mentioned were especially important, since without a proper financial basis the Court would be unable to carry out its work. UN وذكر أن الموضوعين الأخيرين لهما أهمية خاصة نظرا لأنه بدون أساس مالي سليم لا تستطيع المحكمة أن تنهض بعملها.
    There is therefore a clear need for additional resource allocation for these activities if they are to be placed on a sound financial basis. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم.
    For this purpose human rights training will be provided for all participants in peacekeeping operations and we will seek to place human rights field operations on a firm financial basis. UN ولهذا الغرض سيتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع المشتركين في عملية حفظ السلام كما سنسعى إلى توفير أساس مالي قوي لعمليات حقوق اﻹنسان في الميدان.
    But in order for them to succeed, a solid financial basis must be assured. UN ولكن لكي تنجح، يجب كفالة إيجاد أساس مالي متين.
    However, there was still much to be done to place the Organization on a satisfactory financial basis. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لوضع المنظمة على أساس مالي مرض .
    In addition to its conventional sources of funding, new resource mobilization strategies are required to ensure an adequate financial basis for the operational activities of the Institute. UN وباﻹضافة إلى مصادر التمويل التقليدية للمعهد، فإن هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد من أجل ضمان أساس مالي كاف للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية للمعهد.
    It urges all Member States to pay their assessed contributions in full and on time, so that peacekeeping operations can stand on a solid financial basis. UN وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة.
    None of this can be done, however, if we do not secure a sound financial basis for the United Nations itself. UN غير أنه ليس بالمستطاع القيام بذلك، إذا لم نضمن توفر قاعدة مالية سليمة للأمم المتحدة ذاتها.
    As peace operations become a core function of the United Nations, we feel the urge to have a sounder financial basis. UN ونظرا لأن عمليات حفظ السلام قد أصبحت جوهر عمل الأمم المتحدة، فإننا نستشعر الحاجة الملحة إلى إيجاد قاعدة مالية أمتن.
    In order to broaden the financial basis for training, a training system funded jointly by the public and private sectors should be explored. UN وبغية توسيع القاعدة المالية للتدريب ينبغي تحري إنشاء نظام للتدريب يشترك في تمويله القطاعان العام والخاص.
    Noting that a sustainable and adequate financial basis is essential for the implementation of priority actions of the strategic plan up to 2010, UN وإذْ يلاحظ أن القاعدة المالية المستدامة والكافية أساسية لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية لخطة العمل حتى عام 2010.
    Noting that a sustainable and adequate financial basis is essential for the implementation of priority actions of the strategic plan up to 2010. UN وإذْ يلاحظ أن القاعدة المالية المستدامة والكافية أساسية لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية لخطة العمل حتى عام 2010.
    Enhancing this role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    Enhancing this role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    Only Member States can provide a sound financial basis for the Organization. UN إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة.
    19. The report by the auditors, dated 30 November 2004, which is being submitted to the COP in its entirety, indicates that the secretariat has conducted its operations in accordance with the United Nations accounting standards and has established a sound financial basis. UN 19- ويشير تقرير مراجعي الحسابات المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي يعرض بكامله على مؤتمر الأطراف، إلى أن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد اضطلعت بعملياتها وفقاً لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة وأنها قد أرست أساساً مالياً متيناً.
    The Committee had a responsibility to continue providing that body with a sound financial basis, so that it could properly conduct its research and promotion activities, which were fundamental tools in the advancement of women throughout the world. UN واختتم قائلا إن اللجنة مسؤولة عن استمرار توفير الأسس المالية السليمة لتلك الهيئة، بحيث تتمكن من إدارة أنشطة البحث والترويج كما ينبغي، التي هي وسائل جوهرية في النهوض بالمرأة في كافة أرجاء العالم.
    A sound financial basis requires that all Member States fulfil their Charter obligations. UN واﻷساس المالي السليم يقتضي أن تفـي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها وفقا للميثاق.
    The Working Group hoped that the support expressed for UNRWA in the resolutions adopted annually by the General Assembly would be translated into increased support in order to provide the Agency with a sound financial basis for its work. UN وقال إن الفريق العامل يأمل أن يترجم الدعم المعرب عنه للأونروا في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا إلى زيادة الدعم بغية تزويد الوكالة بأساس مالي سليم لأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد