ويكيبيديا

    "financial crises and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمات المالية
        
    • أزمات مالية
        
    • والأزمات المالية
        
    • للأزمات المالية
        
    • والأزمة المالية
        
    In previous years the need for vigilance in pre-empting financial crises and containing them has been stressed. UN ولقد تم التشديد في السنوات السابقة على ضرورة اليقظة من أجل استباق الأزمات المالية واحتوائها.
    IV. financial crises and COMMODITY MARKETS 27 - 37 UN رابعا - الأزمات المالية وأسواق السلع الأساسية 27-37
    In that regard, the international financial institutions must adopt an array of financial facilities to respond to financial crises and their contagion effect. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تعتمد المؤسسات المالية الدولية مجموعة مرافق مالية للاستجابة إلى الأزمات المالية وأثر عدواها.
    Regulatory reform is therefore a necessary condition for reducing the probability of financial crises and, when they occur, limiting their adverse effects. UN ولذا فإن الإصلاح التنظيمي شرط ضروري للتخفيف من احتمالات حصول أزمات مالية وللحد من آثارها الضارة في حال حصولها.
    THE WORLD COMMODITY ECONOMY: RECENT EVOLUTION, FINANCIAL CRISES, AND CHANGING MARKET STRUCTURES UN الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية: آخر التطورات والأزمات المالية وتغير هياكل السوق
    Global trade, which had been sluggish as a result of the financial crises and the concomitant economic slowdown, began to recover in the second half of 1999. UN وقد بدأت التجارة العالمية، التي أصابها الركود نتيجة للأزمات المالية والتباطؤ الاقتصادي الملازم لها، تنتعش في النصف الثاني من عام 1999.
    In light of recent financial crises and disruptions in emerging-market economies, several proposals to facilitate the restructuring of sovereign bond debt have been under discussion since 1998. UN وفي ضوء الأزمات المالية الأخيرة والاضطرابات التي شهدتها اقتصادات الأسواق الناشئة، طُرحت للمناقشة منذ عام 1998 عدة مقترحات لتيسير إعادة هيكلة سندات الديون السيادية.
    Against the backdrop of ongoing financial crises and growing budgetary pressures, the international community should focus more on achieving results. UN وينبغي للمجتمع الدولي، على خلفية الأزمات المالية الجارية وضغوط الميزانية المتزايدة، أن يركز بدرجة أكبر على تحقيق النتائج.
    It would also lead to a preventive framework to avert financial crises and decrease legal disputes around commercial debts, a problem for many developing countries. UN وسيؤدي أيضا إلى إطار عمل وقائي لتجنب الأزمات المالية وإنقاص النزاعات القانونية حول الديون التجارية، التي تمثل مشكلة لكثير من البلدان النامية.
    The former meant avoiding boom-and-bust cycles and mitigating financial crises and the economic effects of contraction. UN وأوضح أن القضية الأولى تنطوي على تفادي الفورات والتصادمات الدورية وعلى التقليل من حدة الأزمات المالية ومن الآثار الاقتصادية المترتّبة على الانكماش الاقتصادي.
    They examined the impact of financial crises and balance of payments crises for developing countries, including the implications and the broader lessons of the eurozone crisis. UN كما تناولوا بالدراسة تأثير الأزمات المالية وأزمات ميزان المدفوعات على البلدان النامية، بما في ذلك آثار أزمة منطقة اليورو ودروسها الأعم.
    The focus on accelerating progress comes at a time of particular international momentum and opportunity amidst the impact of lingering financial crises and increasing conflict and fragility. UN ويأتي التركيز الراهن على تعجيل خطى التقدم في وقت يشهد توافر الزخم والفرصة بدرجة خاصة على الصعيد الدولي في خضم تأثيرات الأزمات المالية التي لم تنقض بعد وفي ظل تزايد النـزاع وهشاشة الأوضاع.
    financial crises and a weak dollar have chilled global demand, while the food crisis, and high energy and commodity prices, have seriously affected global supply and poverty. UN وقد أدت الأزمات المالية وضعف الدولار إلى تجميد الطلب العالمي، في حين أثرت أزمة الأغذية وارتفاع أسعار الطاقة والسلع الأساسية بصورة خطيرة على الطلب والفقر العالميين.
    Addressing global financial crises and helping member countries cope with such crises were the raison d'être of IMF, which should be responsible for providing financial assistance. UN وتناول الأزمات المالية العالمية وتقديم المساعدة للبلدان الأعضاء للتصدي لهذه الأزمات هما سبب وجود صندوق النقد الدولي الذي ينبغي أن يكون مسؤولا عن تقديم المساعدة المالية.
    Those arrangements can facilitate financial flows and lower transaction costs and may serve as mechanisms that assist in the prevention of financial crises and render parties to such arrangements more resilient. UN ويمكن لهذه الترتيبات أن تيسر التدفقات المالية وتخّفض تكاليف المعاملات، وأن تعمل كآليات تساعد على اتقاء الأزمات المالية وتجعل الأطراف في تلك الترتيبات أكثر قدرة على التكيف.
    51. It was stressed that an important objective of the extension of regional cooperation should be the prevention of financial crises and ameliorating their adverse effects, including by spreading risks and impact over a greater number of countries. UN 51 - تم التشديد على أن أحد الأهداف المهمة لزيادة التعاون الإقليمي ينبغي أن يكون منع حدوث الأزمات المالية والتخفيف من آثارها السلبية بما في ذلك توزيع مخاطرها وآثارها على عدد أكبر من البلدان.
    Macroeconomic policy measures have been crucial in stimulating recovery from the recent international financial crises and in deepening and broadening that recovery to include a growing number of countries. UN ما برحت التدابير المتعلقة بالسياسات العامة للاقتصاد الكلي تقوم بدور حاسم في حفز الانتعاش من حالة الأزمات المالية الدولية الأخيرة وتعميق وتوسيع نطاق هذا الانتعاش لتشمل عددا متزايدا من البلدان.
    IV. financial crises and COMMODITY MARKETS UN رابعا - الأزمات المالية وأسواق السلع الأساسية
    Since the 1990s, Somalia had endured serious internal conflict, which had created financial crises and given rise to grave economic difficulties. UN فالصومال يتحمل منذ التسعينات صراعا داخليا خطيرا أدى إلى وقوع أزمات مالية وصعوبات اقتصادية خطيرة.
    But there have as yet been only very limited efforts to address problems due to the operation of international financial markets and to the international transmission processes for macroeconomic variables which are capable of contributing to the outbreak of financial crises and of intensifying them when they occur. UN لكن لم تبذل مع ذلك حتى اﻵن إلا جهود يسيرة لمعالجة المشاكل الناجمة عن عمل اﻷسواق المالية الدولية وعمليات النقل الدولية لتغيرات الاقتصاد الكلي التي تساهم في حدوث أزمات مالية وتكثيفها حينما تقع.
    The agendas of our meetings and daily headlines are dominated by natural disasters, financial crises and political upheavals. UN تهيمن الكوارث الطبيعية والأزمات المالية والاضطرابات السياسية على جداول أعمال اجتماعاتنا وعلى عناوين الأخبار اليومية.
    It was also pointed out that UNCTAD and the ILO should study the negative implications of financial crises and the impact of mergers on jobs and the level of unemployment. UN وأُشير أيضا إلى أنه ينبغي للأونكتاد ولمنظمة العمل الدولية أن يدرسا الآثار السلبية للأزمات المالية وتأثير عمليات الاندماج على فرص العمل ومستوى البطالة.
    Action was all the more urgent in the light of such challenges as degradation of the environment, the current food and financial crises and the prevalence of poverty and illness. UN وأضاف أن العمل أصبح أكثر إلحاحاً في ضوء تحديات كتدهور البيئة وأزمة الغذاء والأزمة المالية وانتشار الفقر والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد