ويكيبيديا

    "financial crises of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمات المالية
        
    • اﻷزمات المالية في
        
    Such a decline clearly occurred in a spectacular manner for a large number of people during the financial crises of the recent past. UN ولقد حدث مثل هذا التراجع بوضوح وعلى نحو مثير لعدد كبير من السكان أثناء الأزمات المالية التي حصلت في الماضي القريب.
    A number of developing and least-developed countries are still in the process of recovering from the financial crises of the late 1990s and, indeed, a few others are experiencing financial and economic difficulties at the moment. UN ولا يزال هناك عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا يمر بمرحلة الانتعاش بعد الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات، فضلا عن معاناة البعض الآخر من صعوبات مالية واقتصادية في الوقت الحالي.
    In many emerging market economies, the international financial crises of the late 1990s prompted changes in the institutional framework for economic policy. UN وفي العديد من الاقتصادات السوقية الناشئة، أدت الأزمات المالية الدولية التي حدثت في أواخر عقد التسعينات إلى حدوث تغييرات في الأطر المؤسسية للسياسات الاقتصادية.
    The financial crises of the mid- and late 1990s increased awareness regarding the adoption of sound macroeconomic policies. UN لقد أدت الأزمات المالية التي شهدناها في منتصف وأواخر عقد التسعينات إلى زيادة الوعي فيما يتعلق باعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة.
    Furthermore, efforts to reduce global poverty had been sharply constrained by the impact of the financial crises of the past two years. UN ثم إن الجهود المبذولة للحد من الفقر على المستوى العالمي عرقلت بشكل حاد بتأثير اﻷزمات المالية في العامين الماضيين.
    44. The relationship between the international financial system and sustainable development was strong, and the financial crises of the late 1990s had highlighted the need to pursue a strategy to ensure stability and growth. UN 44 - وأضاف أن العلاقة بين النظام المالي الدولي والتنمية المستدامة كانت علاقة قوية، وأن الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات أبرزت الحاجة إلى انتهاج استراتيجية تكفل الاستقرار والنمو.
    However, as the evaluation report showed, during the financial crises of the 1990s and early 2000s, neither the World Bank nor the authorities had strong contingency plans in place to protect the poor. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما بيّنه التقرير التقييمي، فخلال الأزمات المالية في التسعينيات وأوائل العقد الحالي، لم يكن للبنك الدولي ولا للسلطات خطط طوارئ قوية لحماية الفقراء.
    Another is the perceived need, in the aftermath of the increasingly virulent financial crises of the late 1990s, to protect domestic activity levels from international financial instability. UN وثمة عامل آخر هو ما يتصور من حاجة، على إثر الأزمات المالية القاسية على نحو متزايد في أواخر التسعينات من القرن الماضي، إلى حماية مستويات النشاط المحلي من عدم الاستقرار المالي الدولي.
    At the same time, a number of Asian and Latin American countries have been replenishing their foreign-exchange reserves from the low levels that arose as a result of the various international financial crises of the past decade. UN وفي نفس الوقت، واصل عدد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية تجديد احتياطياتها من النقد الأجنبي التي كانت مستوياتها متدنية نتيجة مختلف الأزمات المالية الدولية التي شهدها العقد الماضي.
    Moreover, financial flows to developing countries during the last year had reached levels not seen since the onset of the financial crises of the late 1990s. UN إضافة إلى ذلك، بلغت التدفقات المالية إلى البلدان النامية خلال السنة الماضية مستويات لم يسبق لها مثيل منذ بداية الأزمات المالية في أواخر التسعينات.
    Given the developing countries' stronger external position, the consequences of such an increase in financing costs would not be as harsh as those of the financial crises of the second half of the 1990s, but it could still lead to problems, especially in developing countries that are running large current account deficits. UN واعتبارا لكون البلدان النامية تتمتع بوضع خارجي أقوى، فلن تكون آثار هذه الزيادة في تكاليف التمويل بالشدة التي كانت عليها آثار الأزمات المالية التي شهدها النصف الثاني من عقد التسعينات، ولكنها قد تؤدي مع ذلك إلى وقوع مشاكل، ولا سيما في البلدان النامية ذات العجز الكبير في الحساب الجاري.
    In particular, the financial crises of 1997-1999 underlined the need for stronger global governance of international finance and for better national financial management. UN وبصفة خاصة، أكدت الأزمات المالية في الفترة 1997-1999 الحاجة إلى إدارة عالمية أقوى للمالية الدولية وإلى إدارة مالية وطنية أفضل.
    The global economy expanded faster than anticipated in 1999 -- at an estimated rate of 2.6 per cent -- marking the onset of recovery from the financial crises of the previous years. UN فقد اتسع الاقتصاد العالمي بأسرع مما كان متوقعا في عام 1999 - بنسبة تقدر بـ 2.6 في المائة - مما يعتبر بداية للخروج من الأزمات المالية التي سادت في السنوات السابقة.
    152. financial crises of the 1990s have reignited efforts to promote regional monetary cooperation with a view to achieving greater regional financial stability. UN 152 - وأدّت الأزمات المالية التي شهدتها تسعينات القرن العشرين إلى إحياء الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون النقدي الإقليمي بهدف تحقيق المزيد من الاستقرار المالي الإقليمي.
    Although implemented during tight budget periods, aggravated by the international financial crises of the late 1990s, the Safety Net guaranteed continued investments in social programmes. UN وعلى الرغم من أن تطبيق هذه الشبكة جاء في فترات كانت الميزانية فيها محدودة، والحالة الاقتصادية متفاقمة بسبب الأزمات المالية الدولية التي حدثت في أواخر فترة التسعينات، فإن شبكة الأمان تكفل استمرارية الاستثمارات في البرامج الاجتماعية.
    The various financial crises of the 1990s had exposed weaknesses in the insolvency debtor-creditor laws of the affected countries and in the structure of the international financial system. UN 4- وقد كشفت الأزمات المالية المختلفة أثناء التسعينات عن مواطن ضعف في قوانين الإعسار المتعلقة بالمدين - الدائن في البلدان تأثرت بالأزمات، وفي هيكل النظام المالي الدولي.
    The substantial increase in reserves may also have been motivated by lessons learned in the financial crises of the past decade, in which countries with large foreign exchange reserves seemed to be in a better position to weather the external shocks. UN كما كانت الزيادة الكبيرة في الاحتياطيات ترجع إلى الدروس المكتسبة من الأزمات المالية التي حدثت في العقد المنصرم، والتي بدا منها أن البلدان التي تملك احتياطيات كبيرة من النقد الأجنبي كانت في وضع أفضل يمكنها من تحمل الصدمات الخارجية.
    The collapse of Latin America’s currency pegs in the financial crises of the 1990’s contributed to a shift in the world’s currency paradigm. Coming from different experiences, most countries converged on the adoption of a floating exchange rate, many in the context of inflation targeting. News-Commentary والواقع أن انهيار أنظمة ربط العملة في أميركا اللاتينية أثناء الأزمات المالية في التسعينيات ساهم في إحداث تحول في نموذج العملة العالمي. ورغم اختلاف التجارب فإن أغلب البلدان تقاربت من خلال تبني سعر صرف معوم، وفي سياق استهداف التضخم في أغلب الأحوال.
    25. In part prodded by the financial crises of the 1990s, the Basel Committee has been seeking to update the Basel Capital Accord of 1988, which set common capital-adequacy guidelines for regulators to require of the internationally active banks that they supervised. UN 25 - وقد استحثت الأزمات المالية التي حدثت في عام 1990 إلى حد ما لجنة بازل فظلت تسعى إلى استكمال اتفاق بازل لرؤوس الأموال لعام 1988 الذي أعد للمنظمين مبادئ توجيهية مشتركة لكفاية رؤوس الأموال يطالبون المصارف العاملة على الصعيد الدولي التي يشرفون عليها باستيفائها.
    18. The financial crises of the 1990s not only affected the international financial system, but also had a devastating impact on the social development efforts of the countries involved. UN ١٨ - لم تؤثر اﻷزمات المالية في التسعينات في النظام المالي الدولي فحسب بل كان لها أثر مدمر أيضا على جهود التنمية الاجتماعية في البلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد