ويكيبيديا

    "financial environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة المالية
        
    • بيئة مالية
        
    • الظروف المالية
        
    • الأجواء المالية
        
    • ببيئة مالية
        
    • وبيئة مالية
        
    Financing for sustainable forest management: current challenges in the changed financial environment UN تمويل الإدارة المستدامة للغابات: التحديات الراهنة في البيئة المالية المتغيرة
    The GM anticipates that the multiplier effect will be measurable in terms of substantive investments and, first and foremost, will lead to qualitative improvements in the financial environment and increased resource mobilization. UN وتتوقع الآلية العالمية أن يمكن قياس الأثر المضاعف من خلال الاستثمارات الكبيرة الحجم، وأن يسفر، أولاً وقبل كل شيء، عن تحسينات كمية في البيئة المالية وزيادة في تعبئة الموارد.
    Development of the financial environment is required in order to allow for e-payments and the use of credit cards. UN كما يلزم تطوير البيئة المالية من أجل إتاحة إجراء عمليات الدفع واستخدام البطاقات الائتمانية بالوسائل الإلكترونية.
    In this regard, a conducive international financial environment was considered to be crucial. UN وفي هذا الصدد يعتبر وجود بيئة مالية دولية مشجعة أمرا حاسما أيضا.
    In this regard a conducive international financial environment is also crucial. UN وفي هذا الصدد يعتبر وجود بيئة مالية دولية مشجعة أمرا حاسما أيضا.
    During this period the financial situation of the Institute deteriorated markedly, largely owing to the wider financial environment. UN وخلال هذه الفترة، تدهورت حالة المعهد المالية بشكل ملحوظ، وذلك إلى حد كبير بسبب الظروف المالية العامة.
    Each year, without fail, it has issued its call for proposals, despite the challenging global financial environment. UN ودأب الصندوق على إصدار دعوة لتقديم المقترحات سنويا، دون أن ينقطع عن ذلك بالرغم من البيئة المالية العالمية الصعبة.
    253. The Board of Auditors also highlighted the impact of the current financial environment on the Fund. UN 253 - وسلط مجلس مراجعي الحسابات الضوء أيضاً على تأثير البيئة المالية الحالية على الصندوق.
    Other core donors maintained their contributions at 2009 levels despite the challenging financial environment. UN وحافظ مانحون أساسيون آخرون على مساهماتهم في مستويات عام 2009 بالرغم من البيئة المالية الصعبة.
    All other donors maintained their contributions at 2009 levels despite a challenging financial environment. UN وحافظت سائر الجهات المانحة على مستوى مساهماتها لعام 2009 رغم البيئة المالية الصعبة التي كانت سائدة آنئذ.
    The institutional arrangements within the United Nations system must of course be considered against the background of the difficult financial environment now facing the international community. UN يجب النظر في الترتيبات المؤسسية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالطبع إزاء خلفية البيئة المالية الصعبة التـــي تواجــه المجتمع الدولي حاليا.
    In the light of the current financial environment, the Committee has continued to press OIOS to review and refine its risk-based workplan assumptions to determine the best utilization of available resources. UN وفي ضوء البيئة المالية الحالية، تواصل اللجنة حث مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استعراض وتنقيح افتراضات خطة عمله المستندة إلى المخاطر من أجل تحديد أفضل سبل الاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    The shift from administrative personnel management to a strategic, advisory function calls for additional staff resources, which are understandably difficult to obtain in the current financial environment. UN فالانتقال من التنظيم الإداري لشؤون الموظفين إلى وظيفة استشارية استراتيجية يستدعي الاستعانة بموارد إضافية من الموظفين، من المفهوم أنه سيصعب الحصول عليها في البيئة المالية الحالية.
    The Board of Trustees has taken into account the unfavourable financial environment currently faced by the Institute and stressed the need for expanded voluntary contributions by Member States to support the important work of the Institute. UN وقد أخذ مجلس الأمناء في الاعتبار البيئة المالية غير المواتية التي يواجهها المعهد حاليا، وشدد على ضرورة توسيع نطاق التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء لدعم الأعمال الهامة التي يضطلع بها المعهد.
    In the light of the current financial environment, the Committee has continued to press OIOS to review and refine its risk-based workplan assumptions in order to determine how best to utilize the available resources. UN وفي ضوء البيئة المالية الحالية، واصلت اللجنة حث مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استعراض وتنقيح افتراضات خطة عمله على أساس المخاطر من أجل تحديد كيفية الاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    The review highlighted the achievements of the Institute in maintaining the quality and level of research and outputs, despite a challenging financial environment and reduced staff. UN وسلط الاستعراض الضوء على منجزات المعهد في الحفاظ على جودة ومستوى البحوث والنواتج، بالرغم من البيئة المالية الصعبة وتخفيض عدد الموظفين.
    A fair and effective financial environment should be created and developing countries given a greater voice in decision-making. UN ولا بد من إيجاد بيئة مالية عادلة وفعالة وإعطاء البلدان النامية مزيداً من الصوت في عملية اتخاذ القرارات.
    There is also a need to modify rules and regulations of financial institutions for creating better financial environment for women. UN ويلزم أيضاً تعديل نظم وقواعد المؤسسات المالية لتهيئة بيئة مالية أفضل للمرأة.
    For donor countries the challenge is to maintain their funding for ERW and mine action in what is a challenging financial environment. UN والتحدي بالنسبة للبلدان المانحة هو الحفاظ في سياق بيئة مالية صعبة على تمويلها للإجراءات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام.
    The Secretary-General is of the opinion that in the current global financial environment, such a cost is not feasible for consideration by the Member States. UN ويرى الأمين العام أنه من غير الملائم، في ظل الظروف المالية العالمية الراهنة، إحالة هذه التكاليف إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها.
    Certainly, some countries must find it difficult to do so in the current global financial environment. UN ومن المؤكد أن تجد بعض البلدان صعوبة في القيام بذلك في ظل الأجواء المالية العالمية الحالية.
    In the area of human resources management, however, enhanced delegation of authority within a global Secretariat in a stable financial environment will make it increasingly possible to manage more effectively the Organization's greatest resource - its staff. UN ومن الملاحظ في مجال إدارة الموارد البشرية، مع هذا، أن تعزيز تفويض السلطة في إطار وجود أمانة عامة عالمية تتمتع ببيئة مالية مستقرة سوف يزيد من إمكانية زيادة فعالية إدارة أعظم مورد لدى المنظمة وهو موظفوها.
    Investors should be provided with lower capital costs and a more stable financial environment. UN فينبغي أن تُقدم للمستثمرين تكاليف رأسمالية منخفضة وبيئة مالية أكثر استقرارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد