ويكيبيديا

    "financial infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية المالية
        
    • البنية الأساسية المالية
        
    • الهياكل المالية
        
    • هيكل أساسي مالي
        
    • الهيكل الأساسي المالي
        
    • للبنية التحتية المالية
        
    • البنية الاقتصادية المالية
        
    • البنية المالية
        
    • والبنية الأساسية المالية
        
    • بنية أساسية مالية
        
    • تحتية مالية
        
    Evidence shows a clear, strong relationship between the sophistication of financial infrastructure and the mobilization of savings. UN وثمة ما يدل على وجود علاقة متينة واضحة بين تطور الهياكل الأساسية المالية وتعبئة الموارد.
    It can also make a contribution to enhancing the policy framework, improving economic management and transparency and developing the financial infrastructure. UN ويمكن أيضا أن يسهم في تعزيز إطار السياسة العامة وتحسين إدارة الاقتصاد وشفافيته وتطوير الهياكل الأساسية المالية.
    Adequacy of financial infrastructure for entrepreneurship lending UN مدى كفاية الهياكل الأساسية المالية لإقراض منظمي المشاريع
    The 2012-2013 budget must ensure the necessary financial infrastructure to that end. UN لذا، يجب أن تضمن ميزانية الفترة 2012-2013 البنية الأساسية المالية اللازمة لهذه الغاية.
    More than 85 developing countries and economies in transition have introduced stock exchanges, and renewed efforts are under way in many countries to strengthen the financial infrastructure, including by implementing international standards of corporate accounting and reporting. UN وأنشأ ما يزيد عن 85 بلداً نامياً واقتصاداً يمر بمرحلة انتقالية أسواق أوراق مالية، وتُبذل في العديد من البلدان جهود متجددة في سبيل تعزيز البنية الأساسية المالية بطرق من بينها تنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ المتعلقين بالشركات.
    While such mechanisms are especially needed at the beginning of the implementation process, they will have to be established as a standing part of a global standard-setting machinery, since the IFRS will change over time to reflect the needs of international financial infrastructure. UN ورغم أن هذه الآليات ضرورية على وجه الخصوص في بداية عملية التطبيق، فلا بد من ترسيخها بوصفها جزءاً ملازماً لآلية عالمية لوضع المعايير، ما دامت المعايير الدولية للإبلاغ المالي ستتغير على مر الزمن كي تعكس احتياجات الهياكل المالية الدولية.
    9. To achieve equitable development and foster a vibrant economy, it is vital to have a financial infrastructure that provides access to a variety of sustainable products and services for micro-, small and medium-sized businesses, with particular emphasis on women, rural populations and the poor. UN 9 - ولتحقيق تنمية منصفة وحفز اقتصاد متسم بالحيوية، لا بد من توافر هيكل أساسي مالي يتيح وصول المشاريع التجارية البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم إلى مجموعة متنوعة من المنتجات والخدمات المستدامة، مع التركيز بصفة خاصة على النساء وسكان المناطق الريفية والفقراء.
    Jamaica supports the call for reform of the existing financial infrastructure to reflect the new global realities and make it more proactive and responsive to the needs of the entire world community. UN وتؤيد جامايكا المناداة بإصلاح الهياكل الأساسية المالية القائمة لتعكس الحقائق الواقعة العالمية الجديدة ولجعلها أكثر استباقية وتلبية لاحتياجات المجتمع العالمي بأسره.
    Analysis of regional economic trends and policies; assessment of balanced-growth development strategies and support to the design and implementation of policies to enhance investment and strengthen the financial infrastructure. UN تحليل الاتجاهات والسياسات الاقتصادية الإقليمية؛ تقييم الاستراتيجيات الإنمائية المتوازنة النمو وتقديم الدعم لوضع وتنفيذ سياسات لزيادة الاستثمار وتعزيز الهياكل الأساسية المالية.
    FPI can help strengthen the local financial infrastructure, which can facilitate the operations of TNCs, most particularly when FDI is undertaken through M & As. UN وبوسعه أيضاً أن يوطّد الهياكل الأساسية المالية المحلية، التي يمكنها أن تسهّل عمليات الشركات عبر الوطنية، وبشكل أخص عندما يتولاها الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق عمليات الادماج والاحتياز.
    13. financial infrastructure in much of Africa is thin, fragmented and shallow, and it is not surprising that most African economies are hardly active participants in the global financial system. UN 13 - وإن الهياكل الأساسية المالية في معظم بلدان أفريقيا ضعيفة ومتشرذمة وسطحية، وإن عدم مشاركة غالبية الاقتصادات الأفريقية في النظام المالي العالمي على الإطـــــلاق تقريبا أمر لا يدعو إلى الاستغراب.
    Some of the factors constraining mobilization of private savings in the region include: low income; weak domestic financial infrastructure and systems; high dependency ratio; uncertainty associated with macroeconomic policies; capital flight; weak governance and political instability. UN وتشمل بعض العوامل التي تعوق تعبئة المدخرات الخاصة في المنطقة ما يلي: انخفاض الدخل؛ وضعف الهياكل الأساسية المالية والنظم المالية المحلية؛ وارتفاع نسبة المعالين؛ وعدم اليقين المرتبط بسياسات الاقتصاد الكلي؛ وهروب رؤوس الأموال؛ وضعف الإدارة؛ وانعدام الاستقرار السياسي.
    Between 2005 and 2010, UNCDF would support at least 20 LDCs in developing the financial infrastructure needed to provide financial services to the vast majority of poor and low-income households and micro and small businesses. UN وسوف يقدم الصندوق الدعم إلى 20 بلدا من أقل البلدان نموا في الفترة من 2005 إلى 2010 لتنمية الهياكل الأساسية المالية اللازمة لتقديم الخدمات المالية للغالبية العظمى من الأسر الفقيرة والمنخفضة الدخل وللأعمال التجارية المتناهية الصغر والصغيرة.
    International financial institutions were concentrating on providing the financial infrastructure to selected national financial institutions and encouraging them to leverage financial, information and communication technologies to reduce transaction costs and improve portfolio risk management. UN وتركز المؤسسات المالية الدولية على توفير البنية الأساسية المالية لمجموعة مختارة من المؤسسات المالية الوطنية وعلى تشجيعها على الاستفادة من التكنولوجيات المالية والتكنولوجيات المتصلة بالمعلومات والاتصالات لتخفيض تكاليف المعاملات وتحسين إدارة مخاطر الحوافظ المالية.
    Among the attractions that the Turks and Caicos Islands presents to offshore companies are the use of the United States dollar as the official currency, the absence of direct taxation, a growing financial infrastructure, fast and straightforward company registration procedures and a flexible regulatory regime. UN ومن بين العوامل الجاذبة التي توفرها جزر تركس وكايكس للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة والتوسع في البنية الأساسية المالية وسرعة ويسر إجراءات تسجيل الشركات ووجود نظام رقابة تنظيمية مرن.
    - As financial sectors in most developing countries are weak, time is needed to strengthen the financial infrastructure and supervisory and regulatory standards as well as a domestic investor base, before completely liberalizing portfolio investments. UN - بما أن القطاعات المالية في معظم البلدان النامية ضعيفة، فيلزم بعض الوقت لتقوية البنية الأساسية المالية ومعايير عمليتي الرقابة ووضع اللوائح التنظيمية، وإيجاد وإرساء قاعدة من المستثمرين المحليين قبل التحرير الكامل لاستثمارات الحوافظ المالية.
    Furthermore, no matter how dense and well-designed the financial infrastructure of a developing country, in order to ensure financial inclusion, people also need the capacity and thus the education to fully understand the terms and conditions, and the risks and costs, of financial services. UN وعلاوة على ذلك، ومهما بلغت كثافة الهياكل المالية الأساسية وحسن تصميمها في أحد البلدان النامية فإن ضمان الشمول المالي يتطلب من السكان القدرة وبالتالي المعرفة لكي يفهموا بشكل كامل أحكام وشروط الخدمات المالية ومخاطرها وتكاليفها.
    14. We recognize that, in order to achieve equitable development and foster a vibrant economy, it is vital to have a financial infrastructure that provides access to a variety of sustainable products and services for micro, small and medium-sized businesses, with particular emphasis on women, rural populations and the poor. UN 14 - نسلم بأن توافر هيكل أساسي مالي يتيح مجموعة متنوعة من المنتجات والخدمات المستدامة للمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، مع التركيز بصفة خاصة على النساء وسكان المناطق الريفية والفقراء، أمر بالغ الأهمية لتحقيق تنمية منصفة وإقامة اقتصاد حيوي.
    The importance of developing financial infrastructure at the national level for promoting inclusive finance was emphasized, in order to tap into the potential of savings for channelling resources into the productive capacities of developing countries. UN وجرى التشديد على أهمية وضع الهيكل الأساسي المالي على الصعيد الوطني من أجل تعزيز التمويل الشامل، للاستفادة من إمكانيات المدخرات لتوجيه الموارد إلى القدرات المنتجة للبلدان النامية.
    In the future, EDB is expected to become a consolidating element in the financial infrastructure of the single economic space and a partner of member countries in expanding integration processes and equalizing the levels of socioeconomic development of the member States of the Eurasian Economic Community. UN وسيصبح مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي في المستقبل عنصرا معززا للبنية التحتية المالية لمنطقة اقتصادية واحدة وشريكا للدول الأعضاء في تعميق عمليات التكامل وفي جعل مستوى التطور الاجتماعي والاقتصادي للحكومات الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية متوازنا.
    In its activities in the field of portfolio investment, UNCTAD should, in close cooperation with other international and regional institutions, continue its current technical cooperation programme on capital market development to strengthen the domestic financial infrastructure, with a view to assisting developing countries to mobilize stable sources of finance. UN 169- وفي إطار أنشطة الأونكتاد في ميدان استثمارات الحوافظ ينبغي للأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإقليمية الأخرى، مواصلة برنامجه الحالي للتعاون التقني في صدد تطوير سوق رأس المال لتعزيز البنية الاقتصادية المالية المحلية بغية مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد مستقرة من التمويل.
    Armenia was counting on the privatization of some 3,800 businesses under its 1996–1998 programme to attract foreign investment. Its top priority was to increase exports, and to that end it was attempting to complete the creation of its legal framework and financial infrastructure and to develop its human resources. UN وتعتمد أرمينيا اعتمادا كبيرا على خصخصة نحو ٨٠٠ ٣ شركة في إطار برنامج الخصخصة لعام ١٩٩٦-١٩٩٨ وذلك بغية اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، وهي تولي تطوير الصادرات أولوية قصوى وتسعى، تحقيقا لهذا الهدف، إلى إكمال مؤسساتها، لا سيما في المجال القانوني، وإنشاء البنية المالية وتطوير مواردها البشرية.
    Microeconomic factors for investment site-selection included the corporate tax structure, trade and customs regimes, the labour market situation and financial infrastructure. UN وتشمل عوامل الاقتصاد الجزئي المؤثرة على اختيار مواقع الاستثمار الهيكل الضريبي للشركات، ونُظم التجارة والجمارك، وحالة سوق العمل، والبنية الأساسية المالية.
    • New financial infrastructure, including carbon markets, a green ratings system, and a green investor network. News-Commentary · بنية أساسية مالية جديدة، بما في ذلك أسواق الكربون، ونظام التصنيف الأخضر، وشبكة للمستثمرين الخضر.
    The objective of PMHC is to create a privately owned and commercially viable financial infrastructure to facilitate the flow of private capital for housing delivery. UN 70 - وهدف الشركة الفلسطينية للرهن العقاري، هو إيجاد بنية تحتية مالية خاصة الملكية وصالحة تجارية لتيسير تدفق رأس المال الخاص بتجهيز الإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد