ويكيبيديا

    "financial leases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإيجارات التمويلية
        
    • الإيجار التمويلي
        
    • عقود إيجار تمويلي
        
    • التأجير التمويلي
        
    • إيجارات مالية
        
    • والإيجار التمويلي
        
    • والإيجارات التمويلية
        
    • وعمليات الإيجار المالي
        
    • إيجار مالي
        
    In these States, financial leases are granted special tax advantages that have the economic effect of reducing the cost to the lessee. UN وتمنح الإيجارات التمويلية في هذه الدول مزايا ضريبية خاصة لها أثرها الاقتصادي في تخفيض التكلفة على المستأجر.
    Such grace periods are found both in States that do not consider retention-of-title, financial leases and other acquisition financing rights to be security rights and in systems that consider all such rights to be acquisition security rights. UN وتوجد مثل هذه المهل في الدول التي لا تَعُدّ الاحتفاظ بحق الملكية أو الإيجارات التمويلية وسائر حقوق تمويل الاحتياز حقوقا ضمانية، وكذلك في النظم التي تعتبر تلك الحقوق جميعا حقوقا ضمانية احتيازية.
    The Working Group also agreed that text should be added to the recommendations on retention-of-title devices to ensure that they applied to functionally equivalent transactions, such as financial leases and purchase-money transactions. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أنه ينبغي أن يُضاف إلى التوصيات المتعلقة بأدوات الاحتفاظ بحق الملكية نص يكفل انطباقها على المعاملات المعادِلة وظيفيا، مثل الإيجارات التمويلية ومعاملات إقراض ثمن الشراء.
    (c) financial leases and hire-purchase transactions UN معاملات الإيجار التمويلي والاستئجار مع خيار الشراء
    Leases of tangible assets, where UNCDF has substantially all the risks and rewards of ownership, are classified as financial leases. UN تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما يتحمل الصندوق إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومكافآتها.
    Rights arising under financial leases UN :: الحقوق الناشئة في إطار عمليات التأجير التمويلي
    For this reason, the Guide recommends that third-party effectiveness of all types of acquisition financing transaction (whether denominated as security rights, retention of title, financial leases or in some other manner) usually be dependant on the registration of a notice in the general security rights registry. UN 93- ولهذا السبب، يوصي الدليل بأن يكون نفاذ جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز تجاه الأطراف الثالثة (سواء سميت حقوقا ضمانية أم إيجارات مالية أم احتفاظا بحق الملكية أم شيئا آخر) متوقفا عادة على تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام.
    In these States, retention-of-title transactions and financial leases are treated as assets owned by the seller or lessor. UN وتُعامل في هذه الدول معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي معاملة الموجودات المملوكة للبائع أو المؤجر.
    Moreover, in States that continue to recognize retention-of-title transactions and financial leases as distinct transactions, it is not obvious that the word " creation " is the most appropriate one to describe the rights of the seller or the lessor. UN 75- ومن غير الجلي إضافة إلى ذلك أن " الإنشاء " هو اللفظ الأنسب لوصف حقوق البائع أو المؤجر في الدول التي ما زالت تعُد معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية معاملاتٍ منفصلة عن بعضها بعضا.
    It was stated that recharacterization of ownership as a security device could create significant problems not only in retention-of-title sales and financial leases but also in repurchase transactions and other financial contracts. UN وأفيد بأن إعادة توصيف الملكية بأنها أداة ضمانية يمكن أن يحدث مشاكل كبيرة ليس في عمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية وعمليات الإيجار المالي فحسب، بل كذلك في معاملات إعادة الشراء وسائر العقود المالية.
    In addition, it was noted that financial leases needed to be defined so as to cover those that created a security right or the functional equivalent of a security right, but not other leases. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه يلزم تعريف " الإيجارات التمويلية " بحيث تشمل تلك التي تنشئ حقا ضمانيا أو معادلا وظيفيا لحق ضماني، دون سائر الإيجارات التمويلية.
    That suggestion received support subject to ensuring that language would be added in the recommendations on the non-unitary approach to ensure that the recommendations on retention-of-title devices would apply to functionally equivalent transactions, such as financial leases and purchase-money lending transactions. UN وحظي ذلك الاقتراح بالتأييد رهنا بضمان أن تُضاف في التوصيات المتعلقة بالنهج غير الوحدوي عبارة تكفل انطباق التوصيات المتعلقة بأدوات الاحتفاظ بحق الملكية على المعاملات المعادِلة وظيفيا، مثل الإيجارات التمويلية ومعاملات إقراض ثمن الشراء.
    That is, in most States that do not treat retention-of-title transactions or financial leases as security devices it is not possible for lenders to directly accede to the preferred priority position that is given to a seller that takes an acquisition security right. UN أي أن المُقرضين لا يمكنهم، في معظم الدول التي لا تعتبر معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو الإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، أن يحصلوا مباشرة على مرتبة الأولوية التفضيلية التي تولى إلى البائع الذي يحصل على حق ضماني احتيازي.
    In States that continue to recognize retention-of-title transactions and financial leases as distinct security devices, it is, moreover, not obvious that the word " creation " is the most appropriate one to describe how the seller under a retentionof-title transaction or the lessor under a financial lease " acquire " their rights. UN 86- ومن غير الجلي إضافةً إلى ذلك أن " الإنشاء " هو اللفظ الأنسب لوصف كيف " يكتسب " البائع بمقتضى معاملة للاحتفاظ بحق الملكية، أو الموجّر بمقتضى إيجار مالي، حقوقهما في الدول التي لا تزال تعُدّ معاملات الاحتفاظ بحق الملكية وأدوات الإيجارات التمويلية أدوات ضمان متمايزة.
    He also suggested that the commentary should explain that the term " financial lease right " had been defined to ensure that only financial leases that created a security right would be covered by the draft Guide. UN واقترح أيضا أن يوضح التعليق أن مصطلح " حق الإيجار التمويلي " قد عُرف على نحو يكفل ألا يغطي مشروع الدليل سوى الإيجارات التمويلية التي تنشئ حقا ضمانيا.
    financial leases utilized totaling $15.87 million UN (و) إجمالي مبلغ الإيجارات التمويلية التي تمت الاستفادة منها: 15.87 مليون دولار
    It was also noted that, under the proposed approach, the draft Guide should cover only those financial leases that created a security right or an acquisition financing right. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي لمشروع الدليل، وفقا للنهج المقترح، ألا يشمل سوى عمليات الإيجار التمويلي التي تنشئ حقا ضمانيا أو حق تمويل احتياز.
    It was also noted that, under the proposed approach, the draft Guide should cover only those financial leases that created a security right or an acquisition financing right. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي لمشروع الدليل، وفقا للنهج المقترح، ألا يشمل سوى عمليات الإيجار التمويلي التي تنشئ حقا ضمانيا أو حق تمويل احتياز.
    Finally, in cases involving financial leases, the lender would sometimes purchase the lease contract (embracing the financial lease right) from the lessor. UN وأخيرا، في الحالات المتعلقة بالإيجار التمويلي، يشتري المقرض أحيانا عقد الإيجار (إقرار حق الإيجار التمويلي) من المؤجّر.
    Leases of tangible assets, where UNDP has substantially all the risks and rewards of ownership, are classified as financial leases. UN تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما يتحمل البرنامج إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومكافآتها.
    23. The Commission may wish to consider this matter and recommend that the draft Model Law exclude financial leases, or, if financial leases were to be included, the Model Law (i) be limited to contractual issues or (ii) defer to secured transactions law or (iii) be coordinated with the recommendations of the draft Guide. UN 23- وربما تود اللجنة أن تنظر في هذه المسألة وتوصي بأن يستبعد مشروع القانون النموذجي عمليات التأجير التمويلي أو أن ينبغي للقانون النموذجي في حال تناوله تلك العمليات: `1` أن يقتصر على المسائل التعاقدية أو `2` أن يذعن لقانون المعاملات المضمونة أو `3` أن ينسّق مع توصيات مشروع الدليل.
    For this reason, the Guide recommends that third-party effectiveness of all types of acquisition financing transaction (whether denominated as security rights, retention of title, financial leases or in some other manner) should usually be dependant on the registration of a notice in the general security rights registry. This notice would explicitly make mention of the fact that an acquisition security right is being claimed. UN 106- ولهذا السبب، يوصي الدليل بأن يكون نفاذ جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز تجاه الأطراف الثالثة (سواء سميت حقوقا ضمانية أم احتفاظا بحق الملكية أم إيجارات مالية أم شيئا آخر) متوقفا عادة على تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام ومن شأن هذا الإشعار أن يشير إلى المطالبة الجارية بالحق الضماني الاحتيازي.
    Leases, hire-purchase transactions and financial leases UN الإيجار ومعاملات الاستئجار مع خيار الشراء لاحقا والإيجار التمويلي
    However, in the non-unitary system the law should also provide for a regime of acquisition financing based on retention-of-title arrangements and financial leases. UN ومن ناحية ثانية ينبغي أن ينص القانون أيضا في النسق غير الوحدوي على نظام لتمويل الاحتياز يستند إلى ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية.
    It was stated that recharacterization of ownership as a security device could create significant problems not only in retention-of-title sales and financial leases but also in repurchase transactions and other financial contracts. UN وأفيد بأن إعادة توصيف الملكية بأنها أداة ضمانية يمكن أن يحدث مشاكل كبيرة ليس في عمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية وعمليات الإيجار المالي فحسب، بل كذلك في معاملات إعادة الشراء وسائر العقود المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد