ويكيبيديا

    "financial obstacles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقبات المالية
        
    • عوائق مالية
        
    • عقبات مالية
        
    • للعقبات المالية
        
    • معوقات مالية
        
    • العوائق المالية
        
    • الحواجز المالية
        
    • بالعقبات المالية
        
    The report focuses on international cooperation from the viewpoint of financial obstacles to the realization of the right to education, especially at the level of primary education. UN ويركز التقرير على التعاون الدولي من وجهة نظر العقبات المالية التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.
    D. financial obstacles impeding access to primary education 32 — 41 11 UN دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي 32-41 12
    D. financial obstacles impeding access to primary school UN دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي
    CRC was concerned that, despite certain programmes, other costs of schooling were likely to cause financial obstacles to education for children from low-income families. UN 49- وأعربت اللجنة عن قلقها لكون التكاليف الدراسية الأخرى، بالرغم من بعض البرامج، قد تضع عوائق مالية أمام تعليم الأطفال من الأسر المنخفضة الدخل.
    Although bail might be granted by the court, there could still be financial obstacles to achieving bail in practice. UN ومع أن المحاكم قد تمنح الإفراج بكفالة، فقد تظل هناك، على الرغم من ذلك، عقبات مالية تحول دون الإفراج بكفالة في الواقع العملي.
    The Rio Group hoped that the report on the rapid-deployment difficulties faced by the troop-contributing countries, would recommend solutions, especially to the financial obstacles that arose at the initial stages of deployment and to the delayed payments that so plagued peacekeeping operations. UN وتأمل مجموعة ريو في أن يوصي التقرير المتعلق بالصعوبات التي تواجهها البلدان المساهمة بقوات في الوزع السريع بحلول، لا سيما للعقبات المالية التي تنشأ في المراحل الأولى للوزع ولما نكبت به عمليات حفظ السلام من تأخر في السداد.
    :: Financial obstacles: fees for services ranging from medical examinations to tests and the costs of medicines are too high and too onerous for the poor. UN معوقات مالية: تتمثل في أن رسوم الخدمات الصحية بدءاً من الكشف الطبي وإجراء الفحوص الطبية وقيمة الأدوية تفوق قدرة الفقراء وتثقل كاهلهم.
    Furthermore, the Parliamentary Assembly asked Governments to give voluntary workers legal status and adequate social protection, while respecting their independence and removing financial obstacles to volunteering. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية البرلمانية من الحكومات أن تمنح العاملين المتطوعين مركزا قانونيا وحماية اجتماعية كافية مع احترام استقلالهم وإزالة العقبات المالية أمام العمل التطوعي في نفس الوقت.
    The corollary financial obstacles are compounded by the legacy of widespread illiteracy, a ruined educational system and unpayable foreign debt bestowed upon the current generation by the previous decades. UN وتتفاقم العقبات المالية الناجمة عن ذلك بفعل الوضع الذي ورثه الجيل الحاضر من العقود الماضية والمتمثل في انتشار الأميّة ونظام تعليمي مدمّر وديون أجنبية يعجز عن تسديدها.
    China's international obligations include ensuring free education for all school-age children through the elimination of all financial obstacles. UN وتشمل الالتزامات الدولية للصين ضمان وصول جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلى التعليم عن طريق إزالة جميع العقبات المالية التي تعترض ذلك.
    In other cases, it is due to financial obstacles because large portions of the population are uninsured or cannot get public services without paying formal or illegal fees that are large relative to their incomes. UN وفي حالات أخرى، يعزى إلى العقبات المالية لأن قطاعات كبيرة من السكان ليس لديها تأمين صحـي أو أنها لا تستطيع الحصول على الخدمات العامة دون دفع رسوم رسمية أو غير قانونية تعتبر عاليـة بالنسبة لدخولهم.
    These new elements of financial support will be of particular help to women, who remain more likely to have sole or main responsibility for caring for children, and will help to remove financial obstacles which prevent women from taking up Higher Education opportunities. UN وهذه العناصر الجديدة للدعم المالي ستعمل، بصورة خاصة، على مساعدة المرأة، التي من المرجح أن تظل تتحمل المسؤولية الكاملة أو الرئيسية عن رعاية الأطفال، وستساعد على إزالة العقبات المالية التي تحول دون استفادة المرأة من فرص التعليم العالي.
    He urged the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Preparatory Commission to remove financial obstacles that prevented developing countries like his own from ratifying the Treaty. UN وحث اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إزالة العقبات المالية التي تحول دون قيام بلدان مثل بلده بالتصديق على المعاهدة.
    He urged the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Preparatory Commission to remove financial obstacles that prevented developing countries like his own from ratifying the Treaty. UN وحث اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إزالة العقبات المالية التي تحول دون قيام بلدان مثل بلده بالتصديق على المعاهدة.
    The Committee notes with particular concern that the additional fees collected in schools cause financial obstacles for many children and deny them equal access to education. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الرسوم الإضافية التي يتمّ تحصيلها في المدارس تشكل عقبات مالية للكثير من الأطفال وتحرمهم من تكافؤ الفرص في الوصول إلى التعليم.
    Although bail might be granted, there could still be financial obstacles to achieving bail in practice, as the surety demanded for release might be very high and most of the time not affordable for ordinary Maldivians. UN وعلى الرغم من إمكانية منح الإفراج بكفالة إلا أن عقبات مالية قد تقف في وجه إنجاز هذا الإفراج عملياً نظراً لأن المبلغ الذي يطلب في سبيل الإفراج ربما يكون عالياً جداً ولا يكون في متناول معظم مواطني ملديف العاديين.
    In addition, the Committee is concerned about unreasonable amounts requested for bail, which cause insurmountable financial obstacles for children and their parents, limitations as regards the suspension of sentences and poor detention conditions, including socalled secret cells. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء المبالغ غير المعقولة للكفالات التي تتسبب في عقبات مالية لا يمكن للأطفال ووالديهم تخطيها، وإزاء فرض القيود على وقف تنفيذ الأحكام، وظروف الاحتجاز السيئة، بما في ذلك ما يسمى الزنزانات السرية.
    424. The Committee urges the Government to develop and expand adequate programmes to address the financial obstacles to post-secondary education for low-income students, without any discrimination on the basis of citizenship status. UN 424- وتحث اللجنة الحكومة على استحداث برامج كافية وتوسيع القائمة منها للتصدي للعقبات المالية التي يواجهها الطلبة ذوو الدخل المنخفض للالتحاق بالتعليم ما بعد الثانوي وذلك دون أي تمييز على أساس مركز المواطنة.
    Financial obstacles: fees for services ranging from medical examinations to tests and the costs of medicines are too high and are burdensome for the poor. UN معوقات مالية: تتمثل في أن رسوم الخدمات الصحية بدءاً من الكشف الطبي وإجراء الفحوص الطبية وقيمة الأدوية تفوق قدرة الفقراء وتثقل كاهلهم.
    The Special Rapporteur has prioritized the Commission's concern about financial obstacles in the realization of the right to education throughout her work. UN وقد وضعت المقررة الخاصة، منذ بداية عملها وحتى نهايته، قلق اللجنة بشأن العوائق المالية أمام إعمال الحق في التعليم على رأس أولوياتها.
    50. As the Special Rapporteur noted in her preliminary report, the requirement upon Governments to make primary education free implies that Governments should eliminate financial obstacles in order to enable all children no matter how poor to complete primary schooling. UN 50- وكما لاحظت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإن اشتراط تأمين الحكومات لمجانية التعليم الابتدائي يعني ضمنياً أن الحكومات عليها أن تزيل الحواجز المالية قصد تمكين جميع الأطفال - مهما كانوا فقراء - من إكمال التعليم الابتدائي.
    Particular attention was given to provisions that relate to financial obstacles for late registration of births. UN وأُولي اهتمام خاص للأحكام ذات الصلة بالعقبات المالية التي تعوق عملية تسجيل المواليد فوراً بعد الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد