Competition was evident in the financial sector long before the crisis, but financial-sector regulation entails adherence to a certain code of conduct to ensure liquidity and the survival of banks. | UN | وقد كانت مسائل المنافسة واضحة في القطاع المالي قبل وقوع الأزمة بوقت طويل، لكن تنظيم القطاع المالي يتطلب التقيد بمدونة سلوك معينة لضمان السيولة ونجاة المصارف. |
In order to enhance the implementation of standards, capacity-building in financial-sector supervision in developing and transition economy countries should receive increased international support. | UN | وتعزيزا لتنفيذ المعايير، يجب أن يتلقى بناء القدرات في الإشراف على القطاع المالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مزيدا من الدعم. |
More lay-offs appear inevitable if the needed financial-sector and corporate restructuring continues. | UN | ويبدو أنه لا بد من الاستغنــاء عن مزيد من الموظفين لكي يستمر ما هو مطلوب من إعادة تشكيل القطاع المالي وإعادة تشكيل المؤسسات. |
Such cooperation was designed to ensure that the limited resources in those areas of financial-sector supervision and regulation were efficiently deployed. | UN | والقصد من ذلك التعاون هو كفالة كفاءة استعمال الموارد المحدودة المتوفرة في هذه المجالات من مجالات الرقابة والتنظيم في القطاع المالي. |
Outcome 2.4: Local financial-sector supporting infrastructure in place | UN | المحصلة 2-4: قيام الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي |
financial-sector strategies for a volatile world | UN | استراتيجيات القطاع المالي لعالم متقلب |
A. financial-sector development in developing | UN | تنمية القطاع المالي في البلدان النامية |
A. financial-sector development in developing countries | UN | ألف - تنمية القطاع المالي في البلدان النامية |
An " overhaul " of national and international financial-sector regulations aimed at bringing about a more stable financial sector was now on the policy agenda of major economies and international bodies. | UN | وإصلاح لوائح القطاع المالي الوطنية والدولية الرامي إلى إرساء قطاع مالي أكثر استقراراً أضحى اليوم برنامجاً سياساتياً مدرجاً في جدول أعمال أهم الاقتصادات والهيئات الدولية. |
Warren offers a plausible, moderate alternative approach to financial-sector policy that would play well in the primaries and attract a great deal of support in the general election. | News-Commentary | الحق أن وارن تقدم بديلاً معقولاً ومعتدلاً لسياسة القطاع المالي التي قد تساعد بشكل جيد في الانتخابات التمهيدية وتجتذب قدراً كبيراً من الدعم في الانتخابات العامة. ولكن هل يغتنم الديمقراطيون الفرصة؟ |
The questionnaire focuses on the overall legal basis for combating money-laundering and the financing of terrorism, the distribution of responsibilities among the State institutions involved, the role of agencies supervising the financial sector and the corresponding requirements placed upon banks and other financial-sector organizations and service providers. | UN | ويركز هذا الاستبيان على الأساس القانوني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عموما، وتوزيع المسؤوليات بين مؤسسات الدولة المعنية، ودور الوكالات المشرفة على القطاع المالي، والمتطلبات التي يُطلَب الحصول عليها تبعا لذلك من المصارف وغيرها من مؤسسات القطاع المالي ومقدمي الخدمات. |
A. financial-sector development . 55 - 56 20 | UN | تنمية القطاع المالي |
The prerequisite for financial-sector liberalization is now thought to be macroeconomic stability, followed by the ending of interest-rate controls and credit allocation, and the phased withdrawal of the direct participation of government in the financial sector. | UN | ويعتقد في الوقت الراهن أن الشرط المسبق لتحرير القطاع المالي هو الاستقرار الاقتصادي الكلي، المشفوع بإنهاء التحكم في أسعار الفائدة وتوزيع القروض، وسحب المشاركة الحكومية المباشرة في القطاع المالي على مراحل. |
Indeed, financial-sector reforms in countries such as Kenya, Nigeria, Uganda and Zambia included the strengthening of the regulatory framework and prudential guidelines for banking and non-banking financial institutions, calculated to safeguard public confidence and streamline the operational viability and effectiveness of the financial sector. | UN | وبالفعل شملت اﻹصلاحات في القطاع المالي في بلدان مثل أوغندا وزامبيا وكينيا ونيجيريا تعزيز اﻹطار التنظيمي ووضع مبادئ توجيهية رشيدة للمصارف ومؤسسات التمويل غير المصرفية، قدرت لضمان ثقة الجماهير وتوحيد مقومات نمو قطاع التمويل التشغيلية وفعاليته. |
30. Given the strategic institutional role of UNDP, the new framework will support dialogue between the public and private sectors on market reform, privatization, development of SMEs, technology exchanges, financial-sector development and the government's role in and support for the private sector. | UN | 30 - نظرا للدور المؤسسي الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيدعّم الإطار الجديد الحوار الدائر بين القطاعين العام والخاص بشأن إصلاح الأسواق والخصخصة وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتبادل التكنولوجيا وتنمية القطاع المالي ودور الحكومة في القطاع الخاص وفي دعمه. |
On the basis of the regulation issued on 27 February 2003 by the Commission of the European Union, French financial-sector institutions have prevented an amount of 27,362.32 euros from being made available to Lajnat al Daawa al Islamiyah (LDI). | UN | ومنع القطاع المالي الفرنسي استنادا إلى قرار اللجنة الصادر في 27 شباط/فبراير 2003 وضع أموال تحت تصرف كيان يدعى لجنة الدعوة الإسلامية بمبلغ 362.32 27 يورو. |
Loan proposals for financial-sector reform must include specific actions designed to bring relevant AML legislation and institutions up to recognized international standards. | UN | فلا بد أن تتضمن عروض القروض المقدمة من أجل إصلاح القطاع المالي إجراءات محددة ينشد من ورائها كفالة تماشي التشريعات ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال والمؤسسات المختصة في هذا الصدد مع المعايير الدولية المعترف بها. |
35. The experience of Argentina in financial-sector liberalization showed how important it was to examine carefully the implications of financial services liberalization for development efforts. | UN | 35- وبيّنت تجربة الأرجنتين في تحرير القطاع المالي مدى أهمية إجراء دراسة دقيقة لآثار تحرير الخدمات المالية على الجهود الإنمائية. |
This pattern would not have surprised nineteenth-century economists like Mill or Walter Bagehot, who understood the financial-sector origins of industrial depression. But it does seem to surprise not only a great many observers today, but also a large number of policymakers. | News-Commentary | الواقع أن هذا النمط ما كان ليفاجئ أهل الاقتصاد في القرن التاسع عشر من أمثال مِل أو والتر باجيت، الذين فهموا حق الفهم كيف قد يسهم القطاع المالي في جلبالكساد الصناعي. ولكن يبدو أن هذا النمط يشكل مفاجأة كبيرة ليس فقط بالنسبة لعدد هائل من المراقبين اليوم، بل وأيضاً في نظرعدد ضخم من صناع القرار السياسي. |
One of the leading candidates to be the IMF’s next managing director has turned out to be a Frenchwoman, Christine Lagarde, who, as France’s finance minister, helped lead her country through the Great Recession. She has been an outspoken advocate of financial-sector reforms, and has won the respect of all of those with whom she has worked. | News-Commentary | من بين المرشحين البارزين لتولي منصب رئاسة صندوق النقد الدولي سيدة فرنسية، وهي كريستين لاجار، التي ساعدت بحكم عملها وزيرة لمالية فرنسا في قيادة بلدها عبر أزمة الركود الأعظم. والواقع أنها كانت من أشد أنصار إصلاح القطاع المالي صراحة، وهي تحظى باحترام كل من عملت معهم. |
Outcome 2.4: Local financial-sector supporting infrastructure in place | UN | الحصيلة 2-4: قيام الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع المالي المحلي |