In this regard, a few delegations emphasized that those activities needed to be continued and supported financially by development partners. | UN | وفي هذا الصدد، شدَّدت بضعة وفود على أنه ينبغي أن تتواصل تلك الأنشطة وتحصل على دعم مالي من الشركاء في التنمية. |
The project is supported financially by the Roma Education Fund and the project partners are the Council for the Integration of the Roma and the Association of the Roma Students. | UN | ويحصل المشروع على دعم مالي من صندوق تعليم الروما، ويضم شركاء المشروع مجلس إدماج الروما ورابطة طلبة الروما. |
That was the first time that the Committee had held an extraordinary meeting supported financially by a Government. | UN | وتلك كانت أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات. |
Representatives from 19 Member States in Asia and the Pacific attended the meeting, which was hosted by the Government of the Philippines and supported financially by the Governments of New Zealand and Switzerland. | UN | وقد حضر ممثلون من 19 دولة من الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ذلك الاجتماع الذي استضافته حكومة الفلبين وتلقى الدعم المالي من حكومتي نيوزيلندا وسويسرا. |
Supported financially by the European Union, the workshop brought together participants from 18 government ministries and agencies as well as civil society organizations of Mongolia to discuss, with international experts, key issues and ways forward regarding the implementation of the two conventions in Mongolia. | UN | وقد ضمت حلقة العمل التي تلقت الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي، مشاركين من 18 وزارة ووكالة حكومية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني في منغوليا، ليناقشوا، مع خبراء دوليين، المسائل الرئيسية وسبل المضي قدماً في ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين في منغوليا. |
That was the first time that the Committee had held an extraordinary meeting supported financially by a Government. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد اللجنة فيها اجتماعا استثنائيا، مدعوما ماليا من إحدى الحكومات. |
Women's awareness can be raised through training programmes and women's cooperation network which is supported financially by the state. | UN | ويمكن زيادة وعي النساء عن طريق البرامج التدريبية وشبكة التعاون النسائية التي تتلقى دعما ماليا من الدولة. |
Students with financial needs may be subsidized by the Student Welfare Fund of the University, which is supported financially by private initiatives. | UN | ويمكن إعانة الطلبة المحتاجين مالياً من صندوق إعانة الطلبة في الجامعة، وهو صندوق يتلقى الدعم بفضل مبادرات خاصة. |
That was the first time that the Committee had held an extraordinary meeting supported financially by a Government. | UN | وكانت تلك هي أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات. |
The project was supported financially by UNICEF, Save the Children, Sweden and Save the Children, United Kingdom and its outcome is the Child Protection and Welfare Bill 2005, which will hopefully be considered for enactment by Parliament before the end of 2006. | UN | والمشروع حظي بدعم مالي من اليونيسيف ومؤسسة إنقاذ الطفولة، السويد، ومؤسسة إنقاذ الطفولة، المملكة المتحدة، وكانت نتيجة ذلك صدور قانون حماية الطفل ورعايته في عام 2005، الذي يؤمل أن ينظر البرلمان في سنه قبل نهاية عام 2006. |
The Liechtenstein Development Service (LED), which is supported financially by the Government, is also engaged on behalf of intercultural communication by organizing numerous events. | UN | وتعمل دائرة التنمية في ليختنشتاين، التي تحصل على دعم مالي من الحكومة، أيضاً من أجل تعزيز التواصل بين الثقافات عن طريق تنظيم العديد من المناسبات. |
Supported financially by the Government of Southern Sudan, approximately 1,700 individuals returned to nine locations in the Abyei area during the month of November. | UN | وبدعم مالي من حكومة جنوب السودان، عاد قرابة 700 1 شخص إلى تسعة مواقع في منطقة أبيي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
In addition to the Roman-Catholic Church, the Evangelical (Protestant) Church is also supported financially by the State. | UN | وبالإضافة إلى الكنيسة الكاثوليكية، تحصل الكنيسة الإنجيلية (البروتستنتانية) على دعم مالي من الدولة. |
Those unemployed, supported financially by the community, were expected actively to seek work, striving to improve their competitiveness in labour markets and contribute to the community that supports them. | UN | ويتوقع من العاطلين عن العمل الذين يحصلون على دعم مالي من المجتمع المحلي أن يسعوا بنشاط للحصول على العمل، وأن يثابروا على تحسين قدرتهم التنافسية في أسواق اليد العاملة، وأن يقدموا إسهاماتهم في المجتمع المحلي الذي يمد لهم يد العون. |
In addition to the Roman Catholic Church, the Evangelic (Protestant) Church, the Evangelic-Lutheran Church, the Orthodox Church Association, and the Muslim Community are supported financially by the State. | UN | وبالإضافة إلى الكنيسة الكاثوليكية الرومانية، تحصل الكنيسة الإنجيلية (البروتستانتية)، والكنيسة اللوثيرية الإنجيلية، وجمعية الكنيسة الأرثوذكسية، وجماعة المسلمين على دعم مالي من الدولة. |
Innovation or technology funds may be supported financially by international donors and development organizations, or by private sector funds. | UN | ويمكن أن تحصل صناديق الابتكار أو التكنولوجيا على الدعم المالي من الجهات المانحة الدولية والمنظمات الإنمائية، أو من صناديق القطاع الخاص. |
Moldova has been supported financially by several international organizations and has received grants from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the World Bank. | UN | وقد حصلت مولدوفا على الدعم المالي من العديد من المنظمات الدولية، وعلى هبات من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي. |
It is supported financially by the Grant Agency of the Czech Republic with funds from the state budget for science and research. | UN | وهو مدعوم ماليا من وكالة المُنَح للجمهورية التشيكية بموارد مأخوذة من ميزانية الدولة للعلم والبحث. |
Those schools were supported financially by the Ministry of Education (see document A/49/514/Add.2, pp. 11 and 12). | UN | وتتلقى هذه المدارس دعما ماليا من وزارة التربية )انظر A/49/514/Add.2، الصفحتان ١١ و٢١(. |
RMG operate their own schools, which are supported financially by the Government. | UN | وتمتلك هذه الأقليات مدارسها المدعومة مالياً من الحكومة. |
Furthermore, title VI of the 1964 Civil Rights Act offered individuals protection against discrimination based on race, colour or national origin in programmes supported financially by the Federal authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجزء السادس من القانون الخاص بالحقوق المدنية لعام 1964 يوفر للأفراد الحماية ضد التمييز القائم على العرق أو اللون أو المنشأ الوطني في البرامج المدعمة مالياً من قبل السلطات الفيدرالية. |