ويكيبيديا

    "financially supported" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم المالي
        
    • دعما ماليا
        
    • دعماً مالياً
        
    • بدعم مالي
        
    • دعم مالي
        
    • بالدعم المالي
        
    • في دعمها ماليا
        
    • دعمها مالياً
        
    • بدعمه ماليا
        
    We think that countries such as Ghana that provide troops and police personnel for these operations must be financially supported by donor countries in a timely manner. UN ونعتقد أنه يجب توفير الدعم المالي في حينه للبلدان مثل غانا، التي تقدم القوات وأفراد الشرطة لهذه العمليات.
    Since 1992, the Ministry for Foreign Affairs has financially supported the Seminar on an annual basis. UN تقوم وزارة الخارجية سنويا بتقديم الدعم المالي لهذه الحلقة الدراسية.
    Among its contributions to the Tribunal, the European Commission has financially supported that Programme. UN ومن بين إسهامات اللجنة اﻷوروبية إلى المحكمة الدعم المالي الذي قدمته إلى ذلك البرنامج.
    The two seminars in Africa were financially supported by the African Peacekeeping Trust Fund. UN وتلقت الحلقتان اللتان عقدتا في أفريقيا دعما ماليا من الصندوق الاستئماني اﻷفريقي لحفظ السلام.
    The Institute has also financially supported the creation of support centers for women of foreign descent. UN وقدم المعهد إلى جانب ذلك دعماً مالياً لإنشاء مراكز معاونة للمرأة من أصل أجنبي.
    A replacement for the Programme needs to be found, with a longer-term approach that is financially supported. UN ويجب إيجاد بديل للبرنامج في إطار نهج على مدى أطول ويحظى بدعم مالي.
    As noted in the Group’s previous reports, when properly financially supported, these groups can have a debilitating effect on a country such as Côte d’Ivoire that is still dealing with the effects of a decade of political and military crisis. UN وكما أُشير إلى ذلك في تقارير الفريق السابقة، يمكن لهذه الجماعات، إذا حصلت على دعم مالي كافٍ، أن توهن قدرات بلد مثل كوت ديفوار، ما زال يعاني من آثار أزمة سياسية وعسكرية استمرت لمدة عقد من الزمن.
    OAS and UNEP also financially supported the first phase of this project. UN وقامت المنظمة والبرنامج أيضا بتقديم الدعم المالي للمرحلة اﻷولى من هذا المشروع.
    For example, the European Social Fund financially supported the implementation of the European Employment Strategy and the social inclusion process. UN إذ يقدم الصندوق الاجتماعي الأوروبي مثلا الدعم المالي لتنفيذ استراتيجية العمالة الأوروبية وعملية الإدماج الاجتماعي.
    The OHCHR National Institutions Programme financially supported this participation. UN ووفّر برنامج المفوضية للمؤسسات الوطنية الدعم المالي لهذه المشاركة.
    The Centre is financially supported by the Aruban Government. UN ويتلقى المركز الدعم المالي من حكومة أروبا.
    It is financially supported by the Netherlands Antilles Government. UN ويتلقى المركز الدعم المالي من حكومة جزر الأنتيل الهولندية.
    Those projects were financially supported by the European Refugee Fund and the State budget of Slovakia. UN وتوفر الدعم المالي لتلك المشاريع من الصندوق الأوروبي للاجئين وميزانية دولة سلوفاكيا.
    The programme is financially supported by the European Commission and the Danish Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims. UN ويتلقى البرنامج دعما ماليا من اللجنة اﻷوروبية والمركز الدانمركي ﻹعادة التأهيل والبحوث من أجل ضحايا التعذيب.
    Cultural self-governments are legally equal to local governments and are financially supported by the State. UN وتعتبر الحكومات الذاتية الثقافية متساوية من الناحية القانونية مع الحكومات المحلية وتتلقى دعما ماليا من الدولة.
    Last year was financially supported by the MLSA. UN وفي العام الماضي، قدمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية دعما ماليا لهذه المناسبة.
    In addition, projects are financially supported that serve to extract and transport water. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم دعماً مالياً للمشاريع التي تساعد في استخراج المياه ونقلها.
    Four of the girls have obtained direct assistance and are included in the Programme for re-socialisation and reintegration which is financially supported by IOM. UN وتلقت أربع من الفتيات مساعدة مباشرة وأُدخِلن في برنامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي الذي يتلقى دعماً مالياً من منظمة الهجرة الدولية.
    The organization of the workshop was financially supported by the Governments of Germany and Finland. UN وحظي تنظيم حلقة التدارس بدعم مالي قدمته حكومتا ألمانيا وفنلندا.
    The Committee welcomes the fact that foster parents receive mandatory training and receive an increased allowance, but is concerned that some categories of foster parents are not financially supported. UN وترحب اللجنة بحصول الآباء الكافلين على تدريب إلزامي وحصولهم على بدلات أكبر، ولكنها تشعر بالقلق لأن بعض فئات الآباء الكافلين لا تحصل على دعم مالي.
    The least developed countries, as the countries most vulnerable to crises, should be financially supported and granted duty-free and quota-free market access for all their exports. UN وينبغي أن تحظى أقل البلدان نموا، باعتبارها أكثر البلدان عرضة للأزمات، بالدعم المالي وأن تتاح لها إمكانية وصول جميع صادراتها معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص إلى الأسواق.
    % of programme funds expended on annual work plans which are jointly financially supported by one or more other United Nations agencies UN النسبة المئوية للأموال البرنامجية التي أنفقت على خطط العمل السنوية التي يشترك في دعمها ماليا وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    In this context they were invited to submit projects to be financially supported by the Government. UN وفي هذا السياق، طُلب إليها تقديم مشروعات ليجري دعمها مالياً من قبل الحكومة.
    UNESCO participated and financially supported the creation of a women’s information centre, whose main purpose is the dissemination of information on the rights of women. UN وشاركت اليونسكو في إنشاء مركز إعلامي في مجال المرأة، يتمثل غرضه الرئيسي في نشر المعلومات عن حقوق المرأة، وقامت بدعمه ماليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد