ويكيبيديا

    "financing needs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المالية
        
    • الاحتياجات التمويلية
        
    • احتياجات التمويل
        
    • احتياجات تمويل
        
    • للاحتياجات المالية
        
    :: financing needs of the 2011 Programme will have been identified UN :: تحديد الاحتياجات المالية اللازمة لبرنامج المقارنات الدولية في جولة عام 2011
    :: An interdisciplinary working group of experts from the relevant international institutions should be created to devise mechanisms for calculating the long-term financing needs of low-income countries to reduce the impacts of external shocks. UN :: ينبغي إنشاء فريق عامل من الخبراء متعددي التخصصات من المؤسسات الدولية ذات الصلة من أجل وضع آليات لحساب الاحتياجات المالية الطويلة الأجل للبلدان ذات الدخل المنخفض تخفيفا من أثر الصدمات الخارجية.
    In addition to the financing needs of individual poor nations, there is also the necessity to finance global public goods. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التمويلية لفرادى البلدان الفقيرة، ثمة أيضا حاجة إلى تمويل المنافع العامة العالمية.
    The financing needs of Africa's middle-income countries should also be addressed. UN وينبغي أيضا معالجة الاحتياجات التمويلية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل.
    They considered this necessary in order to concentrate on the financing needs of developing countries to sustainably manage their forests, as well as to comply with their commitments under the non-legally binding instrument on all types of forests. UN وقالوا إنهم يعتبرون ذلك ضروريا من أجل التركيز على احتياجات التمويل للبلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة، وكذلك للوفاء بما عليها من التزامات بموجب الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    He indicated that investment of about $31 billion per year from 2013 to 2020 was required to meet the financing needs of the forest elements. UN وأشار إلى أنه يلزم استثمار حوالي 31 بليون دولار سنوياً من عام 2013 إلى عام 2020 لتلبية احتياجات تمويل العناصر الحرجية.
    15. Welcomes the successful launching of the Sukuk (Islamic Bond) in the world capital markets in July 2003 in the amount of US$400 million, which opened up a whole new avenue for the IDB in its quest for mobilizing additional resources in meeting the development financing needs of the Member States. UN 15 - يرحب بالطرح الناجح للصكوك الإسلامية في الأسواق العالمية لرأس المال في تموز/يوليه 2000 بما يقدر بمبلغ 400 مليون دولار أمريكي مما فتح مجالا واسعا جديدا للبنك الإسلامي للتنمية في سعيه لحشد الموارد الإضافية تلبية للاحتياجات المالية للتنمية في الدول الأعضاء.
    Nevertheless, the agreements upon which ODA flows are based are generally incapable of being adapted to the full range of the financing needs of, and investment opportunities in, recipient countries. UN ومع ذلك فإن الاتفاقات التي ترتكز عليها تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية ليس من الممكن بصورة عامة تكييفها تبعاً لكامل نطاق الاحتياجات المالية للبلدان المتلقية ولفرص الاستثمار في هذه البلدان.
    The Union would welcome information from the Secretariat on the actual financing needs of UNPF for the finalization of the liquidation process. UN ويرحب الاتحاد باستلام معلومات من اﻷمانة العامة عن الاحتياجات المالية الحقيقية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لاستكمال عملية التصفية.
    The food crisis and the global financial crisis have exacerbated the external financing needs of countries like ours and have further constrained our capacity to service growing debts. UN الأزمة الغذائية والأزمة المالية العالمية زادتا من تفاقم الاحتياجات المالية الخارجية لبلدان مثل بلدي وتسببتا في مزيد من تقييد قدرتنا على خدمة الديون المتعاظمة.
    While recognizing the Millennium Development Goal-related financing needs of developing countries, it was important for countries to take a prudent approach to new borrowing and for new resources to be provided on appropriately concessional terms, so as not to lead to a renewal of unsustainable debt burdens. UN وفي حين يدرك الاحتياجات المالية للبلدان النامية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، من الأهمية أن تأخذ البلدان بنهج متعقل للحصول على قروض جديدة ولتوفير موارد جديدة بشروط تسهيلية بصورة مناسبة، بحيث لا تؤدي إلى تجدد أعباء الديون التي لا يمكن تحملها.
    The first part of the report addressed the financing needs of phase I (paras. 2-5). UN وقال إن الجزء الأول من التقرير يتناول الاحتياجات المالية للمرحلة الأولى (الفقرات من 2 إلى 5).
    Erratic policies can be very harmful, as can policies which crowd out the private sector from storage and distribution activities, and government-made distortions that make it impossible for the private sector to put into place market-based systems to address the financing needs of the commodity sector. UN فالسياسات المتقلبة يمكن أن تكون شديدة الضرر شأنها في ذلك شأن السياسات التي تمنع القطاع الخاص من الدخول في أنشطة التخزين والتوزيع، وكذلك التشوهات التي تسببها الحكومة والتي تجعل من المستحيل على القطاع الخاص إقامة نظم تستند إلى الأسواق لتلبية الاحتياجات المالية للقطاع السلعي.
    Next steps included creating a set of sustainable development goals, beginning to address the financing needs of developing countries, establishing institutions to focus on sustainable development and forming a range of new partnerships. UN وتشمل الخطوات القادمة وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، والشروع في تلبية الاحتياجات التمويلية للبلدان النامية، وإنشاء مؤسسات للتركيز على التنمية المستدامة، وإقامة مجموعة من الشراكات الجديدة.
    Further revision of the Debt Sustainability Framework in Low-Income Countries should aim at identifying how the financing needs of these different groups of countries can best be addressed. UN وينبغي عند إجراء مراجعة أخرى لإطار القدرة على تحمل الديون في البلدان المنخفضة الدخل أن تهدف هذه المراجعة إلى تحديد أفضل السبل لتلبية الاحتياجات التمويلية لهذه المجموعات المختلفة من البلدان.
    Unfortunately, the debt relief, as envisaged under the Cologne reforms, would be neither sufficiently deep nor broad and would not be delivered at the pace required to address the pressing development financing needs of poor countries. UN ولكن، مع الأسف فإن تخفيف الديون على النحو المتوخى بموجب إصلاحات كولن لن يكون عميقاً ولا واسعاً بما فيه الكفاية، كما أنه لن يتم بالسرعة المطلوبة لمعالجة الاحتياجات التمويلية الإنمائية الملحة للبلدان الفقيرة.
    Unfortunately, the debt relief, as envisaged under the Cologne reforms, would be neither sufficiently deep nor broad and would not be delivered at the pace required to address the pressing development financing needs of poor countries. UN ولكن، مع الأسف لن يكون تخفيف الديون على النحو المتوخى في اصلاحات كولن لا عميقاً ولا واسعاً بما فيه الكفاية، كما أنه لن يتم بالسرعة المطلوبة لمعالجة الاحتياجات التمويلية الانمائية الملحة للبلدان الفقيرة.
    This is in line with the trends reported in table 1, which show that savings in Africa have only increased marginally and remain inadequate to meet the financing needs of the continent. UN ويتفق هذا مع الاتجاهات الواردة في الجدول 1 الذي يبين أن المدخرات في أفريقيا قد ازدادت هامشياً فقط وظلت غير كافية لسد احتياجات التمويل في القارة.
    It has significantly declined in recent years, and we must do everything possible to reverse that trend in order to better meet the financing needs of developing countries. UN إلا أن هذه المساعدة تدنت تدنيا كبيرا في السنوات اﻷخيرة، وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لعكس مسار هذا الاتجاه بغية تحسين تلبية احتياجات التمويل في البلدان النامية.
    On the other hand, the need for IMF resources depends on the extent to which the financing needs of a country in crisis have to be filled by the international community. UN ومن جانب آخر، تتوقف الحاجة إلى موارد صندوق النقد الدولي على مدى الحاجة إلى تلبية احتياجات التمويل لبلد يعيش أزمة، من جانب المجتمع الدولي.
    48. Over the past two decades, structured commodity finance (SCF) has been developed to address the financing needs of main operators of commodity supply chain in developing-country markets. UN 48- تم خلال العقدين الماضيين الأخذ بالتمويل المنظم للسلع الأساسية لمعالجة احتياجات تمويل المشغلين الرئيسيين لسلسلة إمدادات السلع الأساسية في أسواق البلدان النامية.
    9. Welcomes the successful launching of the Sukuk (Islamic Bond) in the world capital markets in July 2003 in the amount of US$400 million, which opened up a whole new avenue for the IDB in its quest for mobilizing additional resources in meeting the development financing needs of the Member States. UN 9 - يرحب بالطرح الناجح للصكوك الإسلامية في الأسواق العالمية لرأس المال في يوليو 2000 بما يقدر بمبلغ 400 مليون دولار أمريكي مما فتح مجالا واسعا جديدا للبنك الإسلامي للتنمية في سعيه لحشد الموارد الإضافية تلبية للاحتياجات المالية للتنمية في الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد