In that respect, temporary protection should be really temporary, and there was an urgent need to find a durable solution. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الحماية المؤقتة حماية مؤقتة بالفعل، وهناك حاجة ملحة الى إيجاد حل دائم. |
They could also serve as an opportunity for the Seven-Party Alliance and the Government to engage in serious political dialogue in order to find a durable solution to the situation. | UN | كما يمكن أن تشكل أيضا فرصة لتحالف الأحزاب السبعة والحكومة من أجل الدخول في حوار سياسي جاد من أجل إيجاد حل دائم للوضع. |
The Moroccan authorities also emphasized the need to find a durable solution for the refugees. | UN | وشددت السلطات المغربية أيضا على الحاجة إلى إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين. |
find a durable solution for Meskhetian Turks living in the Krasnodar region. | UN | إيجاد حل مستديم للأتراك المسخيت الذين يعيشون في منطقة كراسنودار. |
Due to the determination of the municipal authorities to find a durable solution of the issue, while respecting the human rights of the inhabitants, no eviction has been carried out with regard to the Dobry Jeliazkov community. | UN | وحيث إن السلطات البلدية أصرت على إيجاد حل مستدام لهذه القضية، واحترام حقوق الإنسان للسكان في الوقت نفسه، لم تنفذ أي عملية إخلاء تتعلق بسكان حيّ دوبري جيليازكوف. |
Singapore is committed to working with members of the international community to find a durable solution to this problem. | UN | وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل ايجاد حل دائم لهذه المشكلة. |
It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. | UN | ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية. |
It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. | UN | ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية. |
Singapore is committed to working with members of the international community to find a durable solution to this problem. UKRAINE | UN | وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم لهذه المشكلة. |
The Office will attempt to find a durable solution to their plight. | UN | وسيسعى المكتب الى إيجاد حل دائم لمحنتهم. |
She also urged the five permanent members of the Security Council and Germany to find a durable solution to the issue of the Iranian nuclear programme. | UN | وحثت أيضا الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، بالإضافة إلى ألمانيا، على إيجاد حل دائم لمسألة البرنامج النووي الإيراني. |
25. Increased efforts on the part of the international community are also needed to find a durable solution to the conflict in Liberia. | UN | 25 - وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يكثف جهوده في سبيل إيجاد حل دائم للنزاع في ليبريا. |
In view of that situation, the international community, and in particular the developed countries and the Bretton Woods institutions, needed to find a durable solution to the debt problem, which would include debt cancellation for the developing countries. | UN | وفي ضوء تلك الحالة، يتعين على المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو ومؤسسات بريتون وودز، أن يعمل على إيجاد حل دائم لمشكلة الديون، يتضمن إلغاء ديون البلدان النامية. |
An IDP can find a durable solution away from his or her former home if that person's displacement-specific needs are met and the person can enjoy his or her rights without displacement-specific discrimination. | UN | ويمكن لأي متشرد داخلياً إيجاد حل دائم بعيداً عن موطنه الأصلي السابق إذا جرى تلبية احتياجاته المتعلقة بالتشريد وكان بإمكانه التمتع بحقوقه دون تمييز يتعلق بالتشريد. |
The current political stalemate over this issue results only in an unnecessary delay in helping the more than 100,000 displaced people in Bosnia and Herzegovina, thousands of them still in collective centres, to find a durable solution. | UN | ولا يؤدي التجمد الحالي في الموقف السياسي بشأن هذه المسألة إلا إلى تأخير لا داعي له في مساعدة أكثر من 000 100 مشرد في البوسنة والهرسك، لا يزال الآلاف منهم في مراكز جماعية، على إيجاد حل دائم. |
Singapore is committed to working with members of the international community to find a durable solution to this problem. | UN | إن سنغافورة ملتزمة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل مستديم لهذه المسألة. |
20. Considers that, in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; | UN | 20- ترى أنه من أجل إيجاد حل مستديم لمشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛ |
18. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; | UN | 18- تكرر رأيها أنه من أجل إيجاد حل مستديم لمشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛ |
Due to the determination of the municipal authorities to find a durable solution of the issue, while respecting the human rights of the inhabitants, no eviction has been carried out with regard to the Dobry Jeliazkov community. | UN | وحيث إن السلطات البلدية أصرت على إيجاد حل مستدام لهذه القضية، واحترام حقوق الإنسان للسكان في الوقت نفسه، لم تنفذ أي عملية إخلاء تتعلق بسكان حيّ دوبري جيليازكوف. |
It had always been eager to find a durable solution to the problem in good faith and through bilateral negotiations. | UN | ونيبال تتطلع دائما بحماس إلى إيجاد حل مستدام لهذه المشكلة، في إطار يتسم بحسن النية إلى أقصى حد، وذلك من خلال الاضطلاع بمفاوضات ثنائية مع بوتان. |
11. Considers that, in order to find a durable solution to the debt crisis, there is a need for a political dialogue within the United Nations system between creditor and debtor countries, based on the principle of shared responsibility; | UN | ١١- ترى أنه من أجل ايجاد حل دائم ﻷزمة ديون البلدان النامية يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، انطلاقاً من مبدأ تقاسم المسؤولية؛ |
The draft resolution stresses the need to find a durable solution to Africa's external debt problem, especially for heavily indebted poor countries in Africa. | UN | ويؤكد مشروع القرار على ضرورة التوصل إلى حل دائم لمشكلة الدين الخارجي في أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون. |
Some organizations indicated that existing international agreements should provide the framework for the formulation of adequate measures to find a durable solution to the debt crisis of developing countries. | UN | وأوضح بعض المنظمات أن الاتفاقات الدولية القائمة ينبغي أن توفر الاطار لصياغة تدابير ملائمة من أجل إيجاد حلٍ دائمٍ ﻷزمة الديون التي تعانيها البلدان النامية. |