ويكيبيديا

    "find a just solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيجاد حل عادل
        
    • العثور على حل عادل
        
    It was morally and legally incumbent upon the United Nations and the international community to find a just solution to the question of Palestine. UN ويقع على عاتق الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أخلاقيا وقانونيا مسؤولية إيجاد حل عادل لقضية فلسطين.
    It was essential to find a just solution acceptable to Pakistan, India and, above all, the people of Kashmir. UN وقال إنه من الضروري إيجاد حل عادل تقبله باكستان والهند، وشعب كشمير من قبلهما.
    I am convinced that, with goodwill, we can find a just solution which is acceptable to India, to Pakistan and, above all, to the people of Kashmir. UN ولدي اقتناع بقدرتنا على إيجاد حل عادل مقبول للهند وباكستان، وفوق كل شيء، لشعب كشمير، إذا ما توافرت النوايا الحسنة.
    In this context, we would like to welcome the talks between Portugal and Indonesia under the auspices of the United Nations to find a just solution to this conflict. UN وفي هذا السياق ترحب بالمحادثات بين البرتغال وإندونيسيا برعاية اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل عادل لهذا الصراع.
    She therefore called on the international community to pay greater attention to the problems of commodity-exporting countries. The solution required two-track action involving long-term assistance for national efforts to diversify and short- and medium-term assistance to find a just solution to protect against commodity price deterioration. UN ولذلك فقد دعت المجتمع الدولي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلات البلدان المصدِّرة للسلع الأساسية، مشيرة إلى أن الحل يتطلب اتخاذ إجراءات من مسارين ينطويان على توفير المساعدات الطويلة الأمد للجهود الوطنية الرامية إلى التنويع والمساعدة القصيرة والمتوسطة الأجل من أجل العثور على حل عادل من أجل الوقاية من تدهور أسعار السلع الأساسية.
    The objective should be first to find a just solution to the Cyprus problem, and not to create faits accomplis. UN ينبغي أن يكون الهدف أولا إيجاد حل عادل لمشكلة قبرص، وليس إيجاد أمر واقع.
    All Member States must now try to find a just solution to the problem. UN ولا بد لجميع الدول اﻷعضاء اﻵن أن تحاول إيجاد حل عادل للمشكلة.
    The fact that almost all Member States voted in favour of them reflects the position of the international community in trying to find a just solution to this conflict, which has lasted too long -- 61 years since the Nakba -- and 41 years since occupation. UN ويعكس التصويت المؤيد لها من جميع الدول الأعضاء تقريبا موقف المجتمع الدولي في محاولته إيجاد حل عادل لهذا الصراع الذي طال أمده أكثر مما ينبغي، 61 عاما منذ وقوع النكبة، و41 عاما منذ الاحتلال.
    We call on India to respect the wishes of the Kashmiri people, to respect the Security Council resolutions, and to join us in a dialogue to find a just solution to Kashmir. UN ونحن نطالب الهند باحترام رغبات الشعب الكشميري واحترام قرارات مجلس الأمن والمشاركة معنا في حوار من أجل إيجاد حل عادل لكشمير.
    For this to happen, it is essential to find a just solution of the dispute over Jammu and Kashmir, acceptable to Pakistan and India and above all to the people of Kashmir. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إيجاد حل عادل للنزاع حول جامو وكشمير يكون مقبولا لدى باكستان والهند، ومقبولا في المقام الأول لدى شعب كشمير.
    It also reiterated the need to find a just solution to the issue of the Palestinian refugees. UN وطالب بانسحاب القوة الإسرائيلية من المناطق التي تم احتلالها عام 1967، كما أكد على ضرورة إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    28. It was the responsibility of the United Nations to find a just solution for the Palestinian refugees that included the voluntary right of return to their homelands and compensation for the material and moral damages they had endured. UN 28 - وقال إن الأمم المتحدة مسؤولة عن إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين بما في ذلك حقهم في اختيار العودة إلى ديارهم وتعويضهم عن الأضرار المادية والأدبية التي لحقت بهم.
    The United Nations has made efforts to find a just solution for the Arab-Israeli conflict. To that end, the United Nations has adopted hundreds of resolutions that Israel has refused to implement, in a stark challenge to the will of the international community. Israel continues to occupy the Golan, the West Bank and Gaza and parts of Lebanese territory. UN ولقد بذلت الأمم المتحدة جهودا من أجل إيجاد حل عادل للصراع العربي الإسرائيلي وأصدرت في هذا الشأن مئات القرارات التي رفضت إسرائيل تنفيذها، متحدية بشكل صارخ إرادة المجتمع الدولي، فواصلت احتلالها للجولان والضفة الغربية وغزة وأجزاء من الأراضي اللبنانية.
    As the international community seeks to find a just solution to this decade-long issue, we must take stock of the extraordinarily counterproductive efforts made by the Russian Federation to abuse this unique situation for the pursuit of narrow special interests. UN فبينما يسعى المجتمع الدولي إلى إيجاد حل عادل لهذه المسألة المستمرة منذ عقد، يجب تقييم الجهود غير العادية وذات النتائج العكسية التي يبذلها الاتحاد الروسي للإساءة لهذا الوضع الفريد، سعيا وراء مصالحه الخاصة الضيقة.
    find a just solution to the Palestinian cause. UN 5 - إيجاد حل عادل للقضية الفلسطينية
    find a just solution to the Palestinian cause. UN 5 - إيجاد حل عادل للقضية الفلسطينية
    Strengthen cooperation on the issue of refugees on the regional level, and focus on the most vulnerable groups or persons in the collective centres in order to find a just solution for them and close those centres (Bosnia and Herzegovina); 97.84. UN 97-83- تعزيز التعاون بشأن قضية اللاجئين على الصعيد الإقليمي، والتركيز على الفئات الأكثر ضعفاً أو على الأشخاص الموجودين في مراكز الإقامة الجماعية من أجل إيجاد حل عادل لهم، وإغلاق تلك المراكز (البوسنة والهرسك)؛
    In the light of this unfortunate dichotomy of Israel's non-compliance with the will of the international community, on the one hand, and the continued suffering of the Palestinian people on the other, it is critical for the United Nations to uphold its responsibilities to the Palestinians in order to find a just solution to this question. UN في ظل هذه الثنائية المؤسفة من عدم الانصياع الإسرائيلي للإرادة الدولية من جهة، واستمرار معاناة الشعب الفلسطيني، من جهة ثانية، يصبح من الواجبات الملحة والعاجلة على الأمم المتحدة أن تنهض بمسؤولياتها تجاه القضية الفلسطينية، وذلك من خلال إيجاد حل عادل لها، باعتبار أن هذه المنظمة الدولية كانت، هي نفسها، وراء اتخاذ القرار 181 (د-2).
    She therefore called on the international community to pay greater attention to the problems of commodity-exporting countries. The solution required two-track action involving long-term assistance for national efforts to diversify and short- and medium-term assistance to find a just solution to protect against commodity price deterioration. UN ولذلك فقد دعت المجتمع الدولي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلات البلدان المصدِّرة للسلع الأساسية، مشيرة إلى أن الحل يتطلب اتخاذ إجراءات من مسارين ينطويان على توفير المساعدات الطويلة الأمد للجهود الوطنية الرامية إلى التنويع والمساعدة القصيرة والمتوسطة الأجل من أجل العثور على حل عادل من أجل الوقاية من تدهور أسعار السلع الأساسية.
    She therefore called on the international community to pay greater attention to the problems of commodity-exporting countries. The solution required two-track action involving long-term assistance for national efforts to diversify and short- and medium-term assistance to find a just solution to protect against commodity price deterioration. UN ولذلك فقد دعت المجتمع الدولي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلات البلدان المصدِّرة للسلع الأساسية، مشيرة إلى أن الحل يتطلب اتخاذ إجراءات من مسارين ينطويان على توفير المساعدات الطويلة الأمد للجهود الوطنية الرامية إلى التنويع والمساعدة القصيرة والمتوسطة الأجل من أجل العثور على حل عادل من أجل الوقاية من تدهور أسعار السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد