Resource mobilization is better coordinated, but smaller organizations still find it difficult to have access to funding Reduced duplication | UN | حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل |
Those countries with larger external constraints would find it difficult to avoid reducing fiscal deficits. | UN | فتلك البلدان التي تواجه قيوداً خارجية أكبر تجد صعوبة في تجنب خفض العجز المالي. |
Many refugees find it difficult to make the transition from support to independence, particularly women with children. | UN | والكثير من اللاجئين يجدون صعوبة في الانتقال من مرحلة تلقي الدعم إلى مرحلة الاستقلالية عنه، خاصة النساء والأطفال. |
Such exclusion is due, in part, to the imposition of standards in the supply chain that smallholders find it difficult to comply with. | UN | ويعود هذا الاستبعاد جزئياً إلى فرض قواعد على سلسلة الإمداد يصعب على صغار المزارعين الالتزام بها. |
:: Developing countries may find it difficult to comply with requirements in this area and they need a special and differential treatment. | UN | :: إن البلدان النامية قد تجد من الصعب الامتثال للشروط في هذا المجال وأنها قد تحتاج إلى معاملة خاصة أو معاملة تفضيلية. |
The majority of the victims of poverty are women, hence the precarious situation of several microfinance outfits, which by and large find it difficult to sustain their activities. | UN | وغالبية ضحايا الفقر من النساء، مما يفسر هشاشة المؤسسات العديدة للتمويل المتناهي الصغر، التي يصعب عليها البقاء. |
Those countries with larger external constraints would find it difficult to avoid reducing fiscal deficits. | UN | فتلك البلدان التي تواجه قيوداً خارجية أكبر تجد صعوبة في تجنب خفض العجز المالي. |
It noted that least developed countries, given their precarious financial situation, may find it difficult to finance the cost of maintenance fees. | UN | ولاحظت أن أقل البلدان نمواً قد تجد صعوبة في تمويل تكلفة نفقات الصيانة، نظراً لوضعها المالي الهش. |
Fish catch is increasing in the region, but most countries find it difficult to comply with international conventions. | UN | وتتزايد حصيلة صيد السمك في المنطقة، ولكن معظم البلدان تجد صعوبة في الامتثال للاتفاقيات الدولية. |
Peacekeeping missions may, however, find it difficult to translate their humanitarian role into the actions that are required of them. | UN | غير أن البعثات قد تجد صعوبة في ترجمة دورها الإنساني إلى الأفعال المطلوبة منها. |
Some countries find it difficult to ensure safe conditions for their stockpiles. | UN | وتوجد بعض الدول التي تجد صعوبة في توفير الحماية لمخزوناتها. |
His Government would find it difficult to explain why Egypt's assessed contributions were being used to further ideas that were unacceptable to Egyptians. | UN | وحكومته تجد صعوبة في شرح السبب في أن تُستخدم الاشتراكات المقدرة على مصر في دعم أفكار لا يقبلها المصريون. |
However, artisanal miners often find it difficult to improve technologies and reduce mercury pollution. | UN | ولكن عمال التعدين الحرفي في كثير من الأحيان يجدون صعوبة في تحسين التكنولوجيات والحد من التلوث بالزئبق. |
Both these traditions can disadvantage students who find it difficult to ask questions and take part in an interactive learning environment. | UN | ومن شأن هذين التقليدين أن يعوض الطلبة الذين يجدون صعوبة في طرح الأسئلة، والمشاركة في بيئة تعليمية متفاعلة. |
For example, there is no clear sequence of steps to be taken when dealing with underperformance and, when managers do take steps, they find it difficult to align them with the timelines of the cycle. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد تسلسل واضح للخطوات التي يتعين اتخاذها في معالجة التقصير في الأداء، وعندما يتخذ المديرون خطوات، يجدون صعوبة في مواءمتها مع الجداول الزمنية للدورة. |
Small developing countries, in particular LDCs, may find it difficult to set up a national certification infrastructure. | UN | وقد يصعب على البلدان النامية الصغيرة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، أن تنشئ هيكلا أساسياً وطنياً للترخيص. |
However, it appears that Parties find it difficult to report GHG inventories in a transparent, complete and consistent way. | UN | غير أنه يبدو أن اﻷطراف تجد من الصعب اﻹبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة شفافة، وكاملة، ومتماسكة. |
Vietnam's authorities, therefore, find it difficult to examine, detect and prevent the entries of these individuals into Vietnam's territory. | UN | ولذلك فإن السلطات الفييتنامية يصعب عليها أن تحقق بشأن هؤلاء الأفراد وتضبطهم وتمنعهم من دخول إقليم فييت نام. |
Those of you who knew Emma may find it difficult to focus, but I'll ask you to try. | Open Subtitles | تلك منك الذي عرفت إيما قد يجد صعوبة في تركيز، لكنّي سأطلب منك المحاولة. |
We still find it difficult to understand why a member State would be so reticent to engage in negotiations. | UN | فما زلنا نجد صعوبة في فهم السبب الذي يجعل دولة عضواً تمتنع بهذا الشكل عن المشاركة في مفاوضات. |
We support this initiative and find it difficult to understand what stands in the way of its timely endorsement. | UN | ونحن نؤيد هذه المبادرة ونجد من الصعب أن نفهم الشيء الذي يحول دون إقرارها في الوقت المناسب. |
Without some appreciation of the crimes to be charged, investigators will find it difficult to establish rational limits to their inquiries. | UN | فإذا لم يكن هناك تحديد للجرائم التي سيتهم بها المسؤولون، فسيكون من الصعب على المحققين وضع حدود معقولة لتحرياتهم. |
Even leading exporters in developing countries may find it difficult to comply with certain stringent aspects of environmental requirements emerging from the developed countries. | UN | وحتى جهات التصدير الرئيسية في البلدان النامية قد تواجه صعوبة في الامتثال لجوانب صارمة معينة من الشروط البيئية الناشئة في البلدان المتقدمة. |
A number of the research institutes face severe financial problems and consequently find it difficult to maintain a consistent output. | UN | ويواجه عدد من معاهد البحوث مشاكل مالية حادة ومن ثم يتعذر عليها أن تواصل إنتاجها بطريقة منتظمة. |
Since aggressive leaders of nations and subnational groups are likely to find it difficult to acquire either nuclear or chemical weapons, some may seek to acquire biological weapons. | UN | ولما كان الزعماء العدوانيون للدول أو المجموعات دون الوطنية من المرجح أن يجدوا صعوبة في الحصول على أسلحة نووية أو كيميائية، فقد يسعى بعضهم للحصول على أسلحة بيولوجية. |
I know that, because a lot of the students who come here to study find it difficult to catch up with the university level in Syria. | UN | وأنا أعرف ذلك ﻷن الكثير من الطلبة الذين يأتون الى هنا للدراسة يواجهون صعوبة في اللحاق بالمستوى الجامعي في سوريا. |
At the national level, this calls urgently for a degree of unity and decisiveness that has been absent from Japanese politics for years. Without it, the authorities will find it difficult to communicate and implement a medium-term economic vision that puts rapid sustained growth, and not just reconstruction, at the core of the policy response. | News-Commentary | وعلى المستوى الوطني، يستدعي هذا وبشكل عاجل درجة من الوحدة والحسم كانت غائبة عن السياسة اليابانية لأعوام. وفي غياب هذا فإن السلطات سوف تجد صعوبة كبيرة في التواصل وتنفيذ رؤية اقتصادية متوسطة الأمد تضع النمو المعزز السريع، وليس فقط إعادة البناء، في صميم الاستجابة السياسية. |
Needless to say, we cannot rely on the principle of “laissez-faire”, or the global village will find it difficult to map out its battle strategy and develop its plan for the implementation of Agenda 21. | UN | ومن نافلة القول، إننا لا نستطيع التعويل على مبدأ سياسة عدم التدخل، وإلا فإن القرية الكونية ستجد من الصعب عليها أن تنظم استراتيجية معركتها وأن تطور خطتها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |