ويكيبيديا

    "find peaceful solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيجاد حلول سلمية
        
    • وإيجاد حلول سلمية
        
    • لإيجاد حلول سلمية
        
    The Council calls upon the leaders of the Government of Southern Sudan and the Sudan People's Liberation Army to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes and restore calm. UN ويهيب المجلس بقادة حكومة جنوب السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان إيجاد حلول سلمية للعنف والحيلولة دون وقوع المزيد من الاشتباكات وإعادة إحلال الهدوء.
    Africa has strong political will to handle them, and any interventions should be aimed at supporting African initiatives to find peaceful solutions. UN فأفريقيا لديها إرادة سياسية قوية لحل منازعاتها، وأي تدخلات ينبغي أن تهدف إلى دعم المبادرات الأفريقية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية.
    The Council calls on the leaders of the Government of Southern Sudan and the SPLA to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes, and restore calm. UN ويدعو المجلس قادة حكومة جنوب السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان إلى إيجاد حلول سلمية للعنف وتفادي وقوع المزيد من الاشتباكات واستعادة الهدوء.
    The persistence of these weapons exacerbates tensions, undermines confidence and makes all diplomatic efforts to find peaceful solutions to conflicts more difficult. UN فاستمرار وجود هذه الأسلحة يؤدي لتفاقم التوتر، ويقوض الثقة، ويزيد من صعوبة جميع الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للصراعات.
    The mandate may be formal or informal, but it has to express the will of the parties to engage in negotiations and find peaceful solutions to a conflict. UN وقد يكون التكليف رسميا أو غير رسمي، ولكنه يجب أن يعبر عن إرادة الأطراف للشروع في مفاوضات وإيجاد حلول سلمية للنزاع.
    All efforts must be made to find peaceful solutions. UN ويجب أن تبذل جميع الجهود لإيجاد حلول سلمية.
    To this end, Peru urges all States that are involved in disputes to submit them to the Court in order to find peaceful solutions under the protection of international law. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تحث بيرو جميع الدول التي تدخل في منازعات أن تقدمهــا إلى المحكمة بغية إيجاد حلول سلمية في ظل حمايــة القانون الدولي.
    Such acts are contrary to the aims of the Convention; they exacerbate tensions, undermine confidence and impede diplomatic efforts to find peaceful solutions to conflicts. UN والأفعال التي هي من هذا القبيل مخالفة لأهداف الاتفاقية؛ وهي تزيد من حدة التوتر، وتقوض الثقة، وتعرقل الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للمنازعات.
    We have repeatedly urged both sides to take immediate steps to ease the situation and refrain from words and actions that inflame tensions and complicate efforts to find peaceful solutions that allow the peoples of the region to live in peace, security and dignity. UN وإننا لم نتوان عن حث الطرفين على اتخاذ خطوات فورية لتهدئة الحالة والامتناع عما يؤجج التوترات ويعقِّد الجهود، من كلام أو أعمال، في سبيل إيجاد حلول سلمية تسمح لشعوب المنطقة أن تعيش بسلام وأمن وكرامة.
    Libya itself was under economic coercion by the United States of America, which stubbornly refused to find peaceful solutions to its differences with his country. UN وقال إن ليبيا نفسها تتعرض للتدابير الاقتصادية القسرية من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ترفض بعناد إيجاد حلول سلمية لخلافاتها مع بلده.
    The resolutions of such organizations should be respected and the Security Council should consult with them and give them a chance to find peaceful solutions to international disputes before adopting any resolutions itself. UN وينبغي احترام قرارات تلك المنظمات وينبغي لمجلس اﻷمن أن يتشاور معها ويعيطها فرصة إيجاد حلول سلمية للمنازعات الدولية قبل أن يتخذ، هو نفسه، أي قرارات.
    Proof of our concern is that we are working to find peaceful solutions to the conflict in Rwanda and to the conflict in Burundi, beginning with the priority problem of the return of refugees. UN والدليل على اهتمامنا بها هو أننا نعمل على إيجاد حلول سلمية للصراع في رواندا والصراع في بوروندي، بادئين بالمشكلة ذات اﻷولوية، أي مشكلة عودة اللاجئين.
    However, the Republic of Zaire is gratified to see the international community mobilizing to prevent new conflicts and to find peaceful solutions to those fratricidal wars which are devastating a good number of African States. UN ومع ذلك، فمما يثلج صدر جمهورية زائير أن نرى المجتمع الدولي يعبئ نفسه من أجل منع اندلاع صراعات جديدة ومن أجل إيجاد حلول سلمية لتلك الحروب التي يقتتل فيها اﻷشقاء، والتي تعصف بعدد كبير من الدول اﻷفريقية.
    3. Efforts were made during the reporting period by several of the parties to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan. UN ٣ - بُذلت، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، جهود من قبل عدد كبير من اﻷطراف بهدف إيجاد حلول سلمية للحرب اﻷهلية الدائرة بالسودان.
    To express concern about recent violence between the Sudan People's Liberation Army (SPLA) and local militias in Southern Sudan, specifically in Jonglei, Upper Nile and Unity states, and to call on the Government of Southern Sudan to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes and restore calm. UN والإعراب عن القلق إزاء العنف الذي نشب في الآونة الأخيرة بين جيش التحرير الشعبي السوداني وميليشيات محلية في جنوب السودان، خاصة في ولايات جونقلي وأعالي النيل والوحدة، ودعوة حكومة جنوب السودان إلى إيجاد حلول سلمية للعنف، والحيلولة دون وقوع مزيد من الاشتباكات، واستعادة الهدوء.
    19. On 14 November 2013, the restitution by MNLA of the governorate of Kidal, the official residence of the Governor and Kidal's ORTM radio station appeared to indicate a willingness of the groups involved to find peaceful solutions for the restoration of State authority. UN 19- ويبدو أن إقدام الحركة الوطنية لتحرير أزواد، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على تسليم محافظة كيدال والإقامة الرسمية للمحافظ والمحطة الإذاعية التابعة لمكتب الإذاعة والتلفزيون في كيدال يثبت عزم الجهات الفاعلة المختلفة على إيجاد حلول سلمية لإعادة بسط نفوذ الدولة.
    To express concern about recent violence between the Sudan People's Liberation Army and local militias in Southern Sudan, specifically in Jonglei, Upper Nile and Unity States, and to call upon the Government of Southern Sudan to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes and restore calm. UN والإعراب عن القلق إزاء العنف الذي نشب في الآونة الأخيرة بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وميليشيات محلية في جنوب السودان، وبخاصة في ولايات جونقلي وأعالي النيل والوحدة، ودعوة حكومة جنوب السودان إلى إيجاد حلول سلمية للعنف والحيلولة دون وقوع مزيد من الاشتباكات وإشاعة الهدوء.
    While efforts to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan gained momentum during two rounds of negotiations under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), no ceasefire had been agreed to by the end of June 1998. UN ورغم أن الجهود الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للنزاع المدني الجاري في السودان قد اكتسبت زخما خلال جولتي المفاوضات تحت إشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لم يتم حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨، الاتفاق على وقف إطلاق النار.
    We should also remember those who were at the helm of the Secretariat beside Mr. Hammarskjöld — Mr. Trygve Lie, the first Secretary-General, U Thant, Mr. Kurt Waldheim, Mr. Jávier Perez de Cuéllar and the current Secretary-General, Mr. Boutros Boutros- Ghali — who have all played a significant role in strengthening mutual understanding amongst nations and helped the world to find peaceful solutions to its conflicts. UN كما لا ننسى دور الشخصيات اﻷخرى التي توالت على رئاسة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، سواء قبل السيد داغ همرشولد، مثل السيد تريغفي لي أول أمين عام لﻷمم المتحدة، أو الذين أتوا بعده مثل السيد يوثانت، والسيد كورت فالدهايم والسيد خافير بيريز دي كوييار، ومن ثم اﻷمين العام الحالي صديقنا السيد بطرس بطرس غالى، والذين قادوا دور اﻷمم المتحدة لتعزيز التفاهم بين الشعوب وإيجاد حلول سلمية للمشاكل التي يواجهها العالم.
    The entire history of the Arab-Israeli conflict, especially over the last four years, is convincing testimony to the fact that the path of violence leads nowhere and only undermines the efforts to find peaceful solutions. UN إن تاريخ الصراع العربي الإسرائيلي برمته، ولا سيما السنوات الأربع الأخيرة، يقدم برهانا قاطعا على أن طريق العنف لا يؤدي إلى غاية، وكل ما يفعله هو تعطيل الجهود المبذولة لإيجاد حلول سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد