ويكيبيديا

    "fines for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غرامات على
        
    • الغرامات على
        
    • الغرامات المفروضة على
        
    • غرامات في
        
    • غرامات مالية على
        
    • الغرامات التي تفرض على
        
    • الغرامات في
        
    • بدفع غرامات عن
        
    • فرض غرامات لعدم
        
    The appropriate law is in place and contains provisions for issuance of fines for transgressions. UN القانون ذو الصلة قائم ويضم أحكاما لإصدار غرامات على حالات التجاوز.
    The appropriate law is in place and it contains provisions for issuance of fines for transgressions. UN القانون المناسب قائم ويضم أحكاما لإصدار غرامات على حالات التجاوز.
    The Labour Code made the minimum working age 15, 18 for dangerous occupations, and increased fines for violations. UN وحددت مدونة العمل الحد الأدنى لسن العمل بأن يكون 15 و18 عاماً في الوظائف الخطرة, وزادت الغرامات على انتهاكه.
    Moreover, higher fines for corporations and specific civil and administrative sanctions might be useful to maximize deterrence. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون زيادة الغرامات على الشركات وتحديد العقوبات المدنية والإدارية عليها مفيدة في تعظيم الردع.
    However, likening fines for violation of law to a tax was incorrect. UN غير أنه لا يصح تشبيه الغرامات المفروضة على مخالفة القانون بالضريبة.
    She felt that it was too early to impose the fines for non-compliance set out in article 28 of that Law. UN وقالت إنها ترى أن الوقت لم يحن بعد لفرض غرامات على عدم الامتثال المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المذكور.
    Those articles provide for prison sentences and fines for individuals and fines for legal persons. UN وتنص هذه المواد على عقوبات بالسجن وغرامات على الأشخاص الطبيعيين فضلاً عن غرامات على الأشخاص الاعتباريين.
    As opposed to the 2003 Gender Equality Act, the new Act envisages fines for natural and legal persons. UN ويتوخى القانون الجديد، على عكس قانون التمييز بين الجنسين لعام 2003، فرض غرامات على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    fines for unauthorized dumping (I) UN فرض غرامات على إلقاء النفايات غير المرخﱠص
    The three largest parliamentary parties were issued fines for failing to meet the gender quota during the 2013 elections. UN وفُرضت غرامات على الأحزاب الثلاثة الكبرى التي فازت بالانتخابات البرلمانية لعام 2013 لأنها لم تلتزم بالحصص المخصصة لكل من الجنسين.
    The session was devoted to specific topics such as appropriate remedies for abuses of market power and criteria for assessing fines for violations of competition laws. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    At the time of the country visit, a new bill was being prepared, which was aimed at making the fines for legal persons more flexible and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. UN وإبَّان الزيارة القُطرية، كان هناك مشروع قانون جديد بصدد الإعداد يهدف إلى جعل الغرامات على الشخصيات الاعتبارية أكثر مرونة وبالتالي أكثر تناسبا وردعا وفعالية في الممارسة العملية.
    The session was devoted to specific topics such as appropriate remedies for abuses of market power and criteria for assessing fines for violations of competition laws. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    43. To support the development of small enterprises, more emphasis can be given to raising awareness of the benefits of compliance with laws and regulations and providing technical assistance, instead of imposing fines for failure to comply. UN 43 - ويمكن لدعم تنمية المشاريع الصغيرة زيادة الاهتمام بالتوعية بفوائد الامتثال للقوانين واللوائح وتقديم مساعدات تقنية عوضا عن توقيع الغرامات على عدم التقيد بها.
    The impact of demolition orders that never expire and fines for illegal building were highlighted. UN وسلط الضوء على أثر أوامر الهدم التي لا تزول، وعلى الغرامات المفروضة على البناء غير القانوني.
    CHRRF reported that the 2012 legal amendments increased fines for violation of procedures for organising and holding demonstrations and other public events. UN وقال مفوَّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي إن التعديلات القانونية لعام 2012 أدّت إلى زيادة الغرامات المفروضة على انتهاك إجراءات تنظيم المظاهرات وغيرها من المناسبات العامة.
    Act No. 29392 on Offences and Penalties for Non-Compliance with the Omnibus Act on Persons with Disabilities sets fines for public agencies that infringe accessibility regulations. UN :: يحدد القانون رقم 29392 الخاص بجرائم وعقوبات عدم الامتثال للقانون الشامل المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة الغرامات المفروضة على الهيئات العامة التي لا تلتزم بقواعد إمكانية الوصول.
    The act further provided fines for offences defined as petty. UN وينص القانون على غرامات في حالة الجرائم الصغيرة.
    Venezuela approved legislation that includes fines for promoting or condoning discrimination on several grounds, including gender. UN وأقرت فنزويلا تشريعا يتضمن فرض غرامات مالية على من يشجع التمييز على أسس عدة، منها نوع الجنس، أو يتغاضى عنه.
    20. The use of civil penalties like fines for corporations that fail to combat sexual harassment, for example, may represent a means of enforcing norms. UN ٢٠ - وقد يمثل استعمال العقوبات المدنية، التي من قبيل الغرامات التي تفرض على الشركات التي لا تقوم بمكافحة التحرش الجنسي، وسيلة ﻹنفاذ القواعد المعيارية.
    3. The amounts of the fines for the offences mentioned in paragraph 1 of the present Decree shall be as follows: UN 3 - تعدل مبالغ الغرامات في الجرائم المنصوص عليها في البند أولا من هذا القرار، على النحو الآتي:
    The Helsinki District Court sentenced the offender to pay fines for vandalism and compensation for damage to the Embassy. UN وحكمت محكمة محافظة هلسنكي على الفاعل بدفع غرامات عن التخريب المتعمد وبدفع تعويض عن الأضرار التي أصابت السفارة.
    These persons were normally released after the imposition of fines for lack of valid documents. UN وأُطلق سراح هؤلاء الأشخاص عادة بعد فرض غرامات لعدم حيازتهم وثائق صالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد