Allegations of collusion in relation to the FRU had prompted the reopening of the investigation into the murder of Patrick Finucane. | UN | وأما الادعاء بالتواطؤ فيما يتعلق بوحدة القوات الخاصة فقد أدى إلى إعادة فتح التحقيق في اغتيال باتريك فينوكين. |
The Special Rapporteur expressed his concern over the murder of Patrick Finucane and reiterated his call for an independent public inquiry. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن انشغاله بخصوص قتل باتريك فينوكين وكرر نداءه بإجراء تحقيق عمومي مستقل. |
He also reiterated his earlier call for an independent judicial commission inquiry into the murder of Patrick Finucane. | UN | وكرر المقرر الخاص التأكيد على طلبه السابق بأن تتولى لجنة قضائية مستقلة التحقيق في اغتيال باتريك فينوكين. |
His wife, Geraldine Finucane, was also injured when a bullet probably ricocheted and hit her in the ankle. | UN | وقد جرحت زوجته جيرالدين فونيكين أيضاً عندما أصيبت برصاصة ارتدّت على ما يبدو وأصابتها في كاحلها. |
However, the Special Rapporteur does wish to emphasize that following the murder of Patrick Finucane the RUC unequivocally stated that Patrick Finucane was not a member of the IRA or any other Catholic paramilitary organization. | UN | غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد أن شرطة ألستر الملكية ذكرت بوضوح عقب مقتل باتريك فونيكين إنه لم يكن عضواً في الجيش الجمهوري اﻷيرلندي أو أي منظمة شبه عسكرية كاثوليكية أخرى. |
The Special Rapporteur reiterates his previous recommendation that an independent public judicial inquiry into the murders of Patrick Finucane and Rosemary Nelson be established in Northern Ireland. | UN | ويكرر المقرر الخاص توصيته السابقة الداعية إلى المبادرة بإجراء تحقيق قضائي عام مستقل في آيرلندا الشمالية في شأن اغتيال باتريك فينوكان وروز ماري نلسون. |
The lawyer Patrick Finucane, who specialized in human rights work, was killed in 1989 in the presence of his wife and his three children. | UN | وقد قتل المحامي باتريك فينوكين المتخصص في مجال حقوق الإنسان في عام 1989 أمام زوجته وأطفاله الثلاثة. |
In the Finucane case, the latest investigation by Sir John Stevens had resulted in a charge of aiding and abetting murder which would shortly come before the court. | UN | وفي حالة فينوكين أدى أحدث تحقيق أجراه السير جونز ستيفنس إلى توجيه تهمة المساعدة على القتل والاشتراك فيه، وستقدم القضية إلى المحكمة بعد قليل. |
In the example of the Finucane case, such widespread airing of allegations had led to further investigations, which would be supervised by a judge of international standing to whom all parties in possession of relevant information were encouraged to apply. | UN | وفي قضية فينوكين أدت إذاعة هذه المزاعم على نطاق واسع إلى مزيد من التحقيقات ستخضع لإشراف قاض من مستوى دولي، مع تشجيع جميع الأطراف التي تحوز معلومات مفيدة على اللجوء إليه. |
With regard to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Special Rapporteur has expressed his continued concerns over the investigations into the murders of Patrick Finucane and Rosemary Nelson. | UN | وبصدد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أعرب المقرر الخاص عن استمرار شواغله إزاء التحريات في عمليتي قتل باتريك فينوكين وروزماري نيلسون. |
Among the recommendations, the Special Rapporteur has once again called upon the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to establish an independent judicial inquiry into the murder of Patrick Finucane. | UN | وبين التوصيات التي قدمها، دعا المقرر الخاص مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى إجراء تحقيق قضائي مستقل في قتل باتريك فينوكين. |
With regard to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Special Rapporteur has expressed his continued concerns over the investigations into the murders of Patrick Finucane and Rosemary Nelson. | UN | وفيما يتصل بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أعرب المقرر الخاص عن استمرار مشاغله إزاء التحريات في عمليتي قتل باتريك فينوكين وروز ماري نلسون. |
Among the recommendations, the Special Rapporteur has once again called upon the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to establish an independent judicial inquiry into the murder of Patrick Finucane. | UN | وضمن التوصيات، دعا المقرر الخاص مرة أخرى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى إقامة تحقيق قضائي مستقل في قتل باتريك فينوكين. |
He also had several consultations, including with Deputy Commissioner John Stevens of the Metropolitan Police, who was called to reopen investigations into the murder of Patrick Finucane. | UN | كما أجرى عدة مشاورات، بما في ذلك مع نائب مفوض شرطة العاصمة جون ستيفنس الذي دعي إلى إعادة فتح التحقيقات في جريمة قتل باتريك فينوكين. |
309. In yet another development, the Special Rapporteur learned that on 23 June 1999 one William Stobie was charged in court with the murder of Patrick Finucane. | UN | 309- وفي تطور آخر، علم المقرر الخاص أن المحكمة وجهت في 23 حزيران/يونيه 1999 الى وليم ستوبي تهمة قتل باتريك فينوكين. |
Following his defence of Gillen, other clients have testified that numerous death threats were made against Finucane by the RUC. | UN | وبعد دفاعه عن غيلن شهد عدد آخر من الزبائن بأن فونيكين تلقى الكثير من التهديدات بالموت من أفراد الشرطة المذكورة. |
The RUC, however, has denied that any information obtained by Nelson concerning the planned assassination of Patrick Finucane had been passed on to the police. | UN | غير أن الشرطة أنكرت ايصال أية معلومات حصل عليها نلسون فيما يخص عملية اغتيال باتريك فونيكين المخطط لها إلى رجال الشرطة. |
A considerable number of matters were subject of investigation in the supplementary reports including matters relating to the murder of Mr. Patrick Finucane. | UN | وقد خضع عدد كبير من المسائل للتقصي والتحقيق في التقارير التكميلية بما في ذلك المسائل المتصلة بجريمة قتل السيد باتريك فونيكين. |
The outstanding questions surrounding the murder of Patrick Finucane demonstrate the need for an independent judicial inquiry. | UN | أما المسائل المتبقية التي تكتنف جريمة قتل باتريك فونيكين فتبيّن ضرورة اجراء تحقيق قضائي مستقل بهذا الصدد. |
The Government should appoint an independent judicial inquiry to investigate the outstanding questions that remain in the case of Patrick Finucane. | UN | ٥٩- يتعين أن تقوم الحكومة بإجراء تحقيقات قضائية مستقلة لتقصي المسائل التي ما زالت عالقة في قضية باتريك فونيكين. |
In the case of Patrick Finucane, the Government informed the Special Rapporteur that the case was still under investigation and any evidence presented was being considered. | UN | وأفادت الحكومة فيما يتعلق بقضية بتريك فينوكان بأن القضية لا تزال قيد البحث وبأنه جاري التحقيق في اﻷدلة المقدمة. |
40. In the case of the murder of Mr. Finucane, the Department of Public Prosecutions had not found sufficient evidence to mount a criminal prosecution, although the victim's widow had brought a civil action, which was following its course. | UN | ٠٤- وفيما يتعلق باغتيال السيد فينوكاني فإن النيابة العامة لم تجمع ما يكفي من عناصر ﻹقامة دعوى جنائية، غير أن أرملة الضحية أقامت دعوى مدنية. |
The Finucane family had opposed the conducting of an inquiry based on the Inquiries Act 2005, but the Government was negotiating with the family in an effort to find a way to conduct the inquiry while taking the public interest fully into account. | UN | وقد اعترضت أسرة فينيوكين على إجراء التحقيق على أساس القانون الخاص بالتحقيقات، إلا أن الحكومة تجري محادثات معها لمحاولة التوصل إلى وسيلة تسمح بإجراء التحقيق مع مراعاة المصلحة العامة تماماً. |