The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), whose parties meet every five years, stands out in the firmament of the disarmament regime. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يجتمع أطرافها كل خمس سنوات، علامة بارزة في سماء نظام نزع السلاح. |
There's a rich and tangy firmament out there right now for the bizarre and the unexplained. | Open Subtitles | هناك سماء منعشة وغنية هناك من اجل الغرابة والغير مشروح |
The Lord said "Let there be a firmament. " And even as he spoke it was so. | Open Subtitles | و قال الرب ، لتكن هناك سماء و بمجرد أن تكلم كانت السماء |
He has taken his place in the pantheon of Latin American and Caribbean heroes and there, in the American firmament, like Bolivar, will stand, ready to keep fighting for the dignity of all the peoples of the world. | UN | فقد تبوّأ مكانةً في سماء عظماء أمريكا اللاتينية والكاريبي وسيظل، شأنه شأن بوليفار، من سماء أمريكا، مستعداً لمواصلة النضال من أجل كرامة شعوب العالم. |
You are the brightest star in the musical firmament. | Open Subtitles | أنت النجم الألمع في سماء الموسيقى. |
Notice how the sunlight enhances the little tiny flecks of lavender..., ...like a constellation of color in a firmament of stone. | Open Subtitles | لاحظ كيف أن ضوء الشمس ينعكس على اللون الأرجواني! مثل كوكبة من الألوان في سماء من الحجر! |