ويكيبيديا

    "first two paragraphs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقرتين الأوليين من
        
    • للفقرتين الأوليين من
        
    • الفقرتين اﻷوليين
        
    Both objectives were achieved by the first two paragraphs of draft article 11. UN وقد تحقق الهدفان في الفقرتين الأوليين من مشروع المادة 11.
    Replace the first two paragraphs of Annex 2, Article 3, paragraph 9 by the following text: UN يستعاض عن الفقرتين الأوليين من الفقرة 9 من المادة 3 من المرفق 2 بالنص التالي:
    Replace the first two paragraphs of Annex 7, Part I, Article 4, paragraph 9 by the following text: UN يستعاض عن الفقرتين الأوليين من الفقرة 9 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي:
    This is set forth in the first two paragraphs of draft guideline 2.4.7. UN وهذا موضح في الفقرتين الأوليين من مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-7.
    (7) Fitzmaurice made the first proposal for a separate provision on the legal effects of a reservation, which largely prefigured the first two paragraphs of the current article 21. UN 7) وقد اقترح فيتزموريس للمرة الأولى حكماً منفصلاً بشأن الآثار القانونية للتحفظ، وضع به إلى حد كبير تصوراً للفقرتين الأوليين من المادة 21 بصيغتها الحالية().
    The next two paragraphs were based on the first two paragraphs of the original draft. UN وأضاف أن الفقرتين التاليتين تستندان إلى الفقرتين اﻷوليين من المشروع اﻷصلي .
    For general information on handling, collection, packaging, labelling, transportation and storage, see the first two paragraphs of section IV.F of the general technical guidelines. UN 86 - للاطلاع على معلومات عامة عن المناولة والجمع والتعبئة ووضع العلامات التعريفية والنقل والتخزين، أنظر الفقرتين الأوليين من القسم رابعا-واو من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    In response, it was said that the language in the first two paragraphs of the preamble, including the language in relation to the removal of obstacles to the flow of international trade, did little to increase the interpretative value of the preamble. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ العبارات الواردة في الفقرتين الأوليين من الديباجة، بما فيها العبارة المتعلقة بإزالة العوائق القانونية أمام تدفُّق التجارة الدولية، لا تزيد كثيراً من القيمة التفسيرية للديباجة.
    Fitzmaurice made the first proposal for a separate provision on the legal effects of a reservation, which largely prefigured the first two paragraphs of the current article 21. UN وقد اقترح فيتزموريس للمرة الأولى حكما منفصلا بشأن الآثار القانونية للتحفظ، وضع به إلى حد كبير معالم الفقرتين الأوليين من المادة 21 بصيغتها الحالية().
    Neither the International Law Commission nor the United Nations Conference on the Law of Treaties held at Vienna in 1968 and 1969 seems to have had any particular difficulty in formulating the rules presented in the first two paragraphs of article 21 concerning the effects of reservations (while paragraph 3 deals with the effects of objections). UN ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
    Neither the International Law Commission nor the United Nations Conference on the Law of Treaties, held at Vienna in 1969, seem to have had any particular difficulty in formulating the rules presented in the first two paragraphs of article 21 concerning the effects of reservations (whereas paragraph 3 deals with the effects of objections). UN ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا عام 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
    Neither the International Law Commission nor the United Nations Conference on the Law of Treaties, held at Vienna in 1968 and 1969, seem to have had any particular difficulty in formulating the rules presented in the first two paragraphs of article 21 concerning the effects of reservations (whereas paragraph 3 deals with the effects of objections). UN ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
    Concluding remarks Subject to further consideration of the first two paragraphs of the preamble, to be determined at the second reading of the transparency convention, and in light of its discussions resulting in the text set out above in paragraph 41, the Working Group found, at its first reading, the preamble as contained in paragraph 5 of document A/CN.9/784 acceptable in substance. UN 43- رهناً بمواصلة الفريق العامل النظر في الفقرتين الأوليين من الديباجة، اللتين سَيُبَت فيهما أثناء القراءة الثانية لاتفاقية الشفافية، وفي ضوء مناقشته التي أسفرت عن النص الوارد في الفقرة 41 أعلاه، خلص الفريق العامل، في قراءته الأولى، إلى أنَّ الديباجة بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/784 مقبولة في مضمونها.
    He said that the first two paragraphs of the report described the changes to the follow-up procedure, in particular the classification of cases into five categories: " case pending " , " case closed, satisfactory resolution " , " case closed, partly satisfactory resolution " , " case closed with unsatisfactory resolution " and " no reply by the State party " . UN وأوضح أن الفقرتين الأوليين من التقرير توضحان الطريقة الجديدة لتنفيذ عملية المتابعة ولا سيما تصنيف البلاغات إلى خمس فئات: " بلاغات عالقة " و " بلاغات مغلقة ونتيجتها إيجابية " و " بلاغات مغلقة ونتيجتها إيجابية جزئياً " و " بلاغات مغلقة ونتيجتها غير مرضية " و " بلاغات لم يرد بشأنها رد من الدولة الطرف " .
    (7) Fitzmaurice made the first proposal for a separate provision on the legal effects of a reservation, which largely prefigured the first two paragraphs of the current article 21. UN 7) وقد اقترح فيتزموريس للمرة الأولى حكماً منفصلاً بشأن الآثار القانونية للتحفظ، وضع به إلى حد كبير تصوراً للفقرتين الأوليين من المادة 21 بصيغتها الحالية().
    In regard to acts of aggression, she would favour the first two paragraphs of option 2 for paragraph 7 in the first version of article 10, including the reference to a time period and to the need for a format and specific decision by the Council. UN وفيما يتعلق بأفعال العدوان ، قالت انها تحبذ الفقرتين اﻷوليين من الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٧ في النص اﻷصلي للمادة ٠١ ، بما في ذلك الاشارة الى فترة زمنية والى الحاجة الى شكل وقرار محدد من المجلس .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد