China calls on all nuclear-weapon States to renounce their nuclear deterrence policy based on the first use of nuclear weapons in order to reduce the threat of nuclear weapons in earnest. | UN | وتهيب الصين بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن سياساتها في الردع النووي القائمة على البدء باستعمال الأسلحة النووية، وذلك للعمل بجد على تقليص خطر الأسلحة النووية. |
China calls on all nuclear-weapon States to renounce their nuclear deterrence policy based on the first use of nuclear weapons in order to reduce the threat of nuclear weapons in earnest. | UN | وتهيب الصين بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن سياساتها في الردع النووي القائمة على البدء باستعمال الأسلحة النووية، وذلك للعمل بجد على تقليص خطر الأسلحة النووية. |
It also adhered to the principle of no first use of armed force. | UN | كما أنه يلتزم بمبدأ عدم البدء باستخدام القوة المسلحة. |
China opposes the policy of nuclear deterrence based upon the first use of nuclear weapons. | UN | وتعارض الصين سياسية الردع النووي التي تقوم على البدء باستخدام الأسلحة النووية. |
Secondly, nuclear-weapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security and abandon nuclear deterrence policies based on the first use of nuclear weapons. | UN | ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
A renunciation of first use of nuclear weapons and the withdrawal of nuclear weapons from non—nuclear—weapon States are urgently needed steps. | UN | إن التخلي عن البدء في استخدام الأسلحة النووية وسحب هذه الأسلحة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هما إجراءان تمس الحاجة إليهما. |
Now that the cold war has ended and the relations between nuclear—weapon States have improved, the conditions are now ripe for them to commit themselves to mutual no—first—use of nuclear weapons. | UN | والآن بعدما انتهت الحرب الباردة وتحسنت العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، فقد أصبحت الظروف مهيأة لها الآن لإلزام نفسها بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية في مواجهة بعضها البعض. |
An important step in this direction would be to make the first use of nuclear weapons a crime against humanity, which in turn would support the process of achieving a nuclear-free world. | UN | ورأى أنه ينبغي كخطوة هامة في هذا الاتجاه جعل البدء باستعمال الأسلحة النووية جريمة ضد الإنسانية مما سيدعم بدوره عملية تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Fourthly, one major nuclear-weapon State that formerly adhered to the principle of non-first use of nuclear weapons has now disavowed that principle and adopted the posture of first use of nuclear weapons. | UN | رابعا، إحدى الدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية التي سبق لها أن التزمت بمبدأ عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية تخلت عن ذلك المبدأ الآن واعتمدت موقفا يتمثل في البدء باستعمال الأسلحة النووية. |
At the same time, it was important to explore new proposals such as those relating to no first use of nuclear weapons, no development of new nuclear weapons and the prevention of the weaponization of outer space. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه دراسة المقترحات الجديدة، كتلك التي تدعو إلى عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية، وعدم استحداث أسلحة نووية جديدة، ومنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Thirdly, until the goal of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons is achieved, nuclear-weapon States should commit themselves to no first use of nuclear weapons, and undertake unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear weapon States or nuclear-weapon-free zones. | UN | ثالثا، ينبغي، إلى أن يتحقق هدف الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية، أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية، والتعهد بدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
In addition, one nuclear-weapon State has unconditionally forgone the first use of nuclear weapons and the use or the threat to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | وفضلا عن ذلك، تعهدت دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية بالتخلي غير المشروط عن البدء باستخدام الأسلحة النووية، واستخدام هذه الأسلحة، أو التهديد باستخدامها، ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
The nuclear-weapon States should renounce the doctrine of first use of nuclear weapons, unconditionally undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, and conclude relevant international legal instruments. | UN | وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن نظرية البدء باستخدام الأسلحة النووية، وأن تتعهد دون شروط بألا تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من تلك الأسلحة، وأن تبرم صكوكاً دولية قانونية ذات صلة بذلك. |
(a) To abandon the policies of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons and lowering the threshold of using nuclear weapons; | UN | (أ) التخلي عن سياسات الردع النووي القائمة على البدء باستخدام الأسلحة النووية، وتخفيض عتبة استخدامها؛ |
China always stands for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons, and has honoured its commitment regarding no first use of nuclear weapons and its unconditional undertaking not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. | UN | وهي تقف دائما إلى جانب الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية وتحترم التزامها بشأن عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وتعهدها غير المشروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
First, China has adopted a rational nuclear strategy, firmly rejecting the policy of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons. | UN | فأولا، اعتمدت الصين استراتيجية نووية رشيدة ترفض بحزم سياسة الردع النووي القائم على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
It also urged the nuclear-weapon States to renounce the first use of nuclear weapons. | UN | ويحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على نبذ المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
However, given the great disparities in the nuclear forces of the nuclear-weapon States, and given that a few countries still cling to the doctrine of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons, it is premature to ask all the nuclear-weapon States to adopt the same measures. | UN | ولكن نظرا للتفاوت الكبير بين القوات النووية للدول الحائـــزة لﻷسلحة النووية، ونظرا إلى أن بعض البلدان ما زالت متمسكة بمبدأ الردع النووي القائم على البدء في استخدام اﻷسلحة النووية، فإن من السابق ﻷوانه الطلب من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعتمد نفس التدابير. |
Fourthly, one major nuclear-weapon State, which formerly adhered to the principle of the non-first use of nuclear weapons, has now disavowed this principle and has adopted the posture of first use of nuclear weapons. | UN | ورابعا، تنصلت الآن إحدى الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية من مبدأ ألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية بعد ما كانت قد التزمت به سابقا، واتخذت موقف أن تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية. |
It had never taken part in any form of nuclear arms race, and adhered to the policy of no first use of nuclear weapons at any time, under any circumstances. | UN | كما أنها لم تشترك أبدا في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي وتتقيد بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظرف. |
Its refusal to rule out first use of nuclear weapons was a major obstacle to strengthening negative security assurances as proposed by the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وإن رفض أمريكا استبعاد أن تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية يشكل عقبة رئيسية أمام تعزيز ضمانات الأمن السلبية كما هو مقترح في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة. |
There is no justification whatsoever for retaining the nuclear deterrence doctrines, predicated on the first use of nuclear weapons. | UN | وليس هناك مبرر ما للحفاظ على نظريات الردع النووي، التي كان ينادى بها إبان الاستعمال اﻷول لﻷسلحة النووية. |
We will also wait to see whether there are other dividends to be gained through the implementation of interim confidence-building measures on the part of nuclear-weapon States, such as the de-alerting of nuclear warheads, the adoption of legally binding commitments on negative security assurances for non-nuclear-weapon States, and the ceding of the right to first use of nuclear weapons. | UN | وسننتظر أيضا حتى نرى ما إذا كان هناك عوائد أخرى يمكن أن تتأتى من تنفيذ الدول الحائزة لأسلحة نووية للتدابير المؤقتة لبناء الثقة، مثل إزالة حالة التأهب بالنسبة للرؤوس الحربية النووية، والتعهد بالتزامات ملزمة قانونا بشأن تقديم تأكيدات أمنية سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية، والتخلي عن حق المبادرة باستخدام الأسلحة النووية. |
Several nuclear-weapon States do not give pledges against a first use of nuclear weapons. | UN | إن العديد من الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقدم تعهدات بعدم الاستخدام الأول للأسلحة النووية. |
46. In order to promote nuclear disarmament, reduce the danger of nuclear war and diminish the role of nuclear weapons in national security policy, nuclear-weapon States should abandon policies of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons and on lowering the threshold for their use. | UN | 46 - ومن أجل تعزيز نزع السلاح النووي، وخفض خطر الحرب النووية والإقلال من دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن الوطنية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن سياسات الردع النووي التي تستند إلى البادئ باستعمال الأسلحة النووية، وتخفيض عتبة استخدامها. |
On 23 December last the Chinese Government formally proposed to the United States, the Russian Federation and other nuclear-weapon States that negotiations should be started among the five nuclear-weapon States with a view to concluding a treaty against the first use of nuclear weapons. | UN | وفي ٢٣ من كانون اﻷول/ديسمبر الماضي اقترحت الحكومة الصينية رسميا على الولايات المتحدة وعلى الاتحاد الروسي والدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تشترك الدول النووية الخمس في مفاوضات تهدف الى عقد معاهدة تؤكد التزامها بأن لا تكون البادئة في استخدام اﻷسلحة النووية. |
Replacing the first use of the word " trade " with the word " transportation " made sense because the sentence would then convey the idea of the effect of international transportation law on the flow of international trade. | UN | والاستعاضة عن كلمة " التجارة " في أول مرة استخدمت فيها بكلمة " النقل " إجراء منطقي لأن الجملة ستنقل عندها فكرة تأثير قانون النقل الدولي على تدفق التجارة الدولية. |
However, military doctrines, in particular those on the first use of nuclear weapons, do not reflect this change. | UN | لكن المذاهب العسكرية، وخاصة المذاهب المتعلقة بالبدء باستخدام اﻷسلحة النووية، لا تعبر عن هذا التغيير. |