20. The existence of fiscal rules aimed at ensuring long-term fiscal sustainability also makes it difficult for countries to use fiscal policy to off-set the impact of shocks to output. | UN | كما أن وجود القواعد المالية التي تهدف إلى ضمان الاستدامة المالية طويلة الأجل يجعل من الصعب على البلدان استخدام السياسة المالية للتخفيف من آثار الصدمات على الإنتاج. |
Some developing countries, such as Chile, have been able to manage such fiscal rules successfully. | UN | وقد تمكنت بعض البلدان النامية، مثل شيلي، من إدارة هذه القواعد المالية بنجاح. |
Some developing countries, such as Chile, have been able to manage such fiscal rules successfully. | UN | وتمكنت بعض البلدان النامية، مثل شيلي، من إدارة هذه القواعد المالية بنجاح. |
fiscal rules governing the extractive industries should ensure that the public interest is appropriately compensated. | UN | وينبغي أن تكفل القواعد المالية التي تنظم الصناعات الاستخراجية تقديم التعويضات المتعلقة بالمصلحة العامة على النحو المناسب. |
We need stricter European and national fiscal rules. | UN | ونحن بحاجة إلى قواعد مالية أكثر صرامة على الصعيدين الأوروبي والوطني. |
More specifically, many Governments embarked upon social security reforms (especially in the public sector), new decentralization schemes, fiscal rules based on macroeconomic considerations and tax reforms. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، شرع كثير من الحكومات في إجراء إصلاحات في الضمان الاجتماعي (لا سيما في القطاع العام)، وخطط جديدة لإحلال اللامركزية، والقواعد الضريبية المستندة إلى الاعتبارات الاقتصادية الكلية، والإصلاحات الضريبية. |
This pertains especially to the interaction of fiscal and monetary policy and the implications of tight fiscal rules for the process of economic adjustment to asymmetric shocks at the individual country level. | UN | وهذا يتصل بصورة خاصة بتفاعل السياسة المالية مع السياسة النقدية وآثار القواعد المالية الصارمة على عملية التكيف الاقتصادي مع الصدمات غير المتماثلة على مستوى فرادى البلدان. |
They should also be more cautious in adopting fiscal rules that constrain their ability to respond appropriately to cyclical fluctuations in economic activity. | UN | كما ينبغي لها أن تكون أكثر حذراً عند اعتماد القواعد المالية التي تحد من قدرتها على الاستجابة بشكل مناسب للتقلبات الدورية في النشاط الاقتصادي. |
The general government budget deficit in 2004 was slightly above the 3 per cent threshold stipulated in the European Union's fiscal rules. | UN | وكان عجز الميزانية الحكومية العامة في عام 2004 أعلى بقليل من العتبة المحددة بنسبة 3 في المائة المنصوص عليها في القواعد المالية للاتحاد الأوروبي. |
Eurobonds plus fiscal rules: this formula is the euro’s best hope for salvation. | News-Commentary | إن صيغة سندات اليورو إلى جانب القواعد المالية تشكل الأمل الأفضل لخلاص اليورو. ولكن من المؤسف أن الأمر قد يتطلب اندلاع أزمة أخرى أو أزمتين قبل أن يفكر زعماء أوروبا في هذه الصيغة بجدية. |
58. The crux of the issue of quantitative fiscal rules, however, is not only that they always contain an element of arbitrariness but that they also may be too rigid in unexpectedly bad times, when more flexibility is required. | UN | 58 - بيد أن جوهر مسألة القواعد المالية الكمية ليست فقط أنها تحتوي دائما على عنصر تعسف وإنما أيضا قد تكون متجمدة في أوقات عصيبة غير متوقعة حينما يلزم المزيد من المرونة. |
Applying the current EU fiscal rules could have particularly harmful consequences for those economies that are approaching EU accession with a weak fiscal position in terms of structural fiscal deficits and public debt. | UN | ويمكن أن تترتب عواقب ضارة بصورة خاصة عن تطبيق القواعد المالية الراهنة للاتحاد الأوروبي على الاقتصادات التي تقترب من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وهي في وضع مالي ضعيف من حيث العجز المالي الهيكلي والدين العام. |
Second, even after such an adjustment, the EU fiscal rules may be detrimental for growth in the accession countries owing to the fact that their economies are still generally immature: compared with mature market economies, the Eastern European countries are more susceptible to external disturbances and hence to higher volatility of aggregate output. | UN | ثانيا، وحتى بعد إجراء هذا التعديل، قد تلحق القواعد المالية للاتحاد الأوروبي أضرارا بالنمو في بلدان الانضمام نظرا لأن اقتصاداتها ما زالت غير ناضحة بصورة عامة: بالمقارنة مع الاقتصادات السوقية الناضجة، تتعرض بلدان أوروبا الشرقية أكثر لتقلبات خارجية ومن ثم لتفاوتات أكبر في الناتج الإجمالي. |
Thus, even if revised in accordance with current proposals, EU fiscal rules may still impose excessively harsh policy constraints on newly acceding EU members, effectively creating an impediment to their economic growth. | UN | ومن ثم، حتى إذا نُقحت القواعد المالية للاتحاد الأوروبي وفقا للمقترحات الراهنة، فستفرض مع ذلك قيودا صارمة للغاية على السياسات على الأعضاء المنضمين حديثا للاتحاد الأوروبي، مما يخلق من الناحية الفعلية عقبة أمام نموها الاقتصادي. |
Although some fiscal rules may be necessary to limit profligacy, especially during economic booms, those in place in the eurozone significantly deepened the crisis from 2010 to 2014. | UN | ورغم أن الضرورة ربما تقتضي تطبيق بعض القواعد المالية للحد من الإسراف، وبخاصة خلال فترات الازدهار الاقتصادي، فإن القواعد التي طبقتها منطقة اليورو فاقمت حدة الأزمة بشكل كبير خلال الفترة من 2010 إلى 2014. |
Renzi has come close to demolishing, at least rhetorically, the fiscal rules that Germany has defended for so long. In a remarkable act of defiance, he threatened that if the European Commission rejected Italy’s national budget, he would re-submit it without change. | News-Commentary | فقد اقترب رينزي من هدم القواعد المالية التي دافعت عنها ألمانيا لفترة طويلة، ولو من الناحية النظرية. ففي تحدٍ غير عادي، هدَّد بإعادة تقديم الميزانية الوطنية الإيطالية كما هي بدون تغيير إذا رفضتها المفوضية الأوروبية. |
1. fiscal rules | UN | 1- القواعد المالية |
In some countries, fiscal rules often have constitutional or legal requirements, such as fiscal responsibility legislation, but in others, the rules are laid down on an informal basis as guidelines. | UN | وفي بعض البلدان، تنطوي القواعد المالية أحياناً على شروط دستورية أو قانونية، مثل تشريعات المسؤولية الضريبية()، ولكن هذه القواعد توضع في بلدان أخرى على أساس غير رسمي كمبادئ توجيهية. |
Precise fiscal rules that insulate Government consumption from windfalls and declines in oil revenue and that encourage private investment and/or reform of the tax system, moving away from consumption and indirect (flat-rate) taxes to progressive income tax, are not widespread. | UN | ولا يوجد الكثير من القواعد المالية المحددة التي تحصن الاستهلاك الحكومي من الارتفاع المفاجئ في الإيرادات النفطية أو هبوطها، أو التي تشجع الاستثمار الخاص أو إصلاح النظام الضريبي بهدف الابتعاد عن الاستهلاك والضرائب غير المباشرة (المفروضة على الجميع بمعدل مقطوع) والاستعاضة عنها بضريبة الدخل التصاعدية. |
The Government has fiscal rules for the earmarking of outlays to the health and education sectors; however, given the magnitude of current needs, further intervention by donors and non-governmental organizations is welcomed. | UN | لذلك، تطبق الحكومة قواعد مالية لتخصيص النفقات لقطاعي الصحة والتعليم؛ ومع ذلك، فإنّ ضخامة الاحتياجات الحالية تجعل من المستحب أن تقوم الأطراف المانحة المنظمات غير الحكومية بالمزيد من المبادرات. |
Sweden and Chile are almost poles apart geographically, but both have used sophisticated fiscal rules successfully. Chile sets a target for its cyclically-adjusted fiscal balance – that is, the balance that emerges after accounting for the deviations in commodity prices and domestic output from their trends. | News-Commentary | على الرغم من التباعد الجغرافي الهائل بين السويد وشيلي، فإن كلاً منهما تطبق قواعد مالية متطورة بنجاح. فقد حددت شيلي هدفاً لتوازنها المالي المعدل دورياً ـ والذي يتمثل في التوازن الناشئ بعد الوضع في الاعتبار الانحرافات في أسعار السلع الأساسية والناتج المحلي. |
It was generally felt that, while better integration of the economic and social agenda is crucial, there is a need at the same time to further integrate the economic agenda itself, including trade, investment, official development assistance (ODA), fiscal stability, fiscal rules for globalization, and responsibility of transnational corporations in host countries. | UN | وارتئي عموما أنه ولئن كان تحسين إدماج جدولي الأعمال الاقتصادي والاجتماعي حيويا، من الضروري في الوقت نفسه تعزيز تكامل جدول الأعمال الاقتصادي ذاته، بما في ذلك التجارة، والاستثمار، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والاستقرار الضريبي، والقواعد الضريبية للعولمة، ومسؤولية الشركات عبر الوطنية في البلدان المضيفة. |