ويكيبيديا

    "fiscally" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ماليا
        
    • مالياً
        
    • الناحية المالية
        
    • ماليًا
        
    A key task is the establishment of effective administrative institutions that are fiscally sustainable. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في إنشاء مؤسسات إدارية فعالة وقادرة على الاستمرار ماليا.
    It's not only risky, but it's fiscally irresponsible... and doesn't make any sense, whatsoever. Open Subtitles ‫هذا ليس مشروعا مغامرا فحسب، بل وغير مسؤول ماليا ‫وليس منطقيا على الإطلاق
    The trend towards fiscally responsible and realistic budgets should be continued and further efficiencies should be identified in ongoing operations. UN وينبغي الاستمرار في الاتجاه نحو وضع ميزانيات مسؤولة مالياً وواقعية وينبغي تحديد المزيد من الكفايات في العمليات الجارية.
    That is the morally correct, fiscally prudent and developmentally logical approach to our region's growing debt burdens. UN هذا هو النهج السليم أخلاقياً والحصيف مالياً والمنطقي تنموياً إزاء الأعباء المتزايدة لديون منطقتنا.
    Rather, such use enabled UNODC to undertake programmes in a fiscally responsible manner. UN وذكرت أن هذا الاستخدام يمكِّن المكتب من الاضطلاع ببرامجه على نحو مسؤول من الناحية المالية.
    Efforts to rescue the financial and production sectors through enhanced credit availability proved fiscally unsustainable. UN وثبت أن محاولات إنقاذ القطاعين المالي والإنتاجي من خلال زيادة توافر الائتمانات أمر لا يمكن تحمله من الناحية المالية.
    The most viable, fiscally responsible option for our growing community is to adjust district boundaries, and if Alison Hendrix were... actually here... Open Subtitles الأكثر قابلة للحياة، ماليا الخيار مسؤولة لمجتمعنا المتنامي هو لضبط حدود الدوائر،
    Come on, Bob. I am just being fiscally responsible. Open Subtitles اوه , هيا بوب أنا فقط المسئول ماليا
    Any effort to delink these two criteria would be manifestly unjust as it would reward those who have been fiscally irresponsible by spending huge sums on defence expenditure at the expense of economic development. UN وأي جهد للفصل بين هذين المعيارين سيعوزه اﻹنصاف على نحو بارز؛ إذ من شأنه أن يكافئ هذه الدول التي دأبت على ألا تكون مسؤولة ماليا بإنفاقها مبالغ هائلة في نفقات الدفاع على حساب التنمية الاقتصادية.
    Countries have responded to the issue of elevated food prices in different ways, with many countries shielding their populations by using domestic subsidies or price controls, which are often fiscally unsustainable. UN واستجابت البلدان لمسألة ارتفاع أسعار الأغذية بطرق مختلفة، حيث قامت بلدان عديدة بوقاية سكانها باستخدام الإعانات المحلية أو فرض الضوابط على الأسعار، وهي تدابير كثيرا ما تكون غير مستدامة ماليا.
    Integrating informal workers into fiscally sustainable universal social protection systems is critical in order to avoid long-term losses of human development as a result of short-term shocks. UN ويعتبر دمج عمال القطاع غير الرسمي في نظم تغطية اجتماعية شاملة ومستدامة ماليا أمرا بالغ الأهمية من أجل تجنب وقوع خسائر على المدى الطويل في التنمية البشرية نتيجة لوقوع صدمات على المدى القصير.
    The Afghan Government and the international community will create a secure environment by strengthening Afghan institutions to meet the security needs of the country in a fiscally sustainable manner. UN كما ستعمل الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي على تهيئة بـيـئـة آمنــة عن طريق تعزيز المؤسسات الأفغانية لكي تـفــي بالاحتياجات الأمنية في البلد على نحو مستدام ماليا.
    Basic social security and essential cash transfers were fiscally affordable for all but the poorest States. UN وقال إن الضمان الاجتماعي الأساسي والتحويلات النقدية الأساسية ميسورة مالياً لجميع الدول ما عدا أفقرها.
    Well-conceived financing and fee-setting are necessary for the implementation of policies, strategies and practices that are both fiscally feasible and accessible to the poor and vulnerable. UN ويتطلب هذا تمويلاً مدروساً جيداً وتحديداً للرسوم من أجل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والممارسات التي تكون مجزية مالياً وفي نفس الوقت ميسورة للفقراء والضعفاء.
    In the absence of growth and strengthened productive capacities, the observed positive social outcomes are unlikely to be fiscally sustainable. UN وفي غياب النمو والقدرات الإنتاجية المعززة فإن النواتج الاجتماعية الإيجابية الملاحظة من غير المرجح أن تكون مستدامة مالياً.
    I've run the actuarials. That would be fiscally irresponsible. Open Subtitles قمتُ بالحسابات الإحصائية، وذلك سيكون إستهتاراً مالياً.
    fiscally, of course. Wow. Quite a production for a groundbreaking. Open Subtitles مالياً بالطبع إنتاج عظيم بالنسبة لافتتاح
    Hey, so listen, I was thinking, now that I've proven I'm fiscally responsible, how you feel about me being the godfather? Open Subtitles مهلاً , أسمع كنت أفكر والآن، أثبتٌ بأني ،من الناحية المالية مسؤولاً كيف تشعر حولي بكوني الأب الروحي؟
    An important consideration in reducing hours, as opposed to cutting jobs, is that it may not be fiscally feasible for employers if economic conditions deteriorate in the near term. UN وهناك عامل هام يتعين أخذه بالاعتبار عند خفض ساعات العمل بدلا من إلغاء الوظائف هو أن الأمر قد لا يكون مجديا من الناحية المالية لأرباب العمل إذا تدهورت الظروف الاقتصادية في الأجل القريب.
    The past five years have shown that the United Nations can be responsive to change, willing and quick to adapt, and fiscally prudent. UN وأظهرت السنوات الخمس الماضية أن الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة للتغيير وراغبة في التكيّف بسرعة وحريصة من الناحية المالية.
    Well, the more clients I secure, the faster I'll be fiscally independent from this marriage. Open Subtitles كلّما أمّنت مزيدًا من الزّبائن كان أسرع لي أن أستقلّ ماليًا عن هذا الزواج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد