The most recent milestone was the entry into force last year of the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | وكان آخر إنجاز هو دخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ في العام الماضي. |
Kenya attaches great importance to the Fish Stocks Agreement. | UN | وتعلِّق كينيا أهمية كبرى على اتفاق الأرصدة السمكية. |
The regional fisheries management organizations play an important role in the implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
Our group is pleased that the Assistance Fund established under Part VII of the 1995 Fish Stocks Agreement is now operational. | UN | وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن. |
The 1995 Fish Stocks Agreement is critical for the achievement of a sustainable global fisheries regime. | UN | إن لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 أهمية حاسمة في إقامة نظام عالمي مستدام لمصائد الأسماك. |
New Zealand strongly supports the 1995 Fish Stocks Agreement and its implementation. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة اتفاق الأرصدة السمكية المؤرخ عام 1995، وتدعم تنفيذه. |
For that reason, Pacific Islands Forum countries were intimately involved in the negotiations leading to the adoption of the Fish Stocks Agreement. | UN | ولذلك السبب، شاركت بلدان المنتدى مشاركة فعّالة في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد اتفاق الأرصدة السمكية. |
Reference was also made to the Assistance Fund established under Part VII of the Fish Stocks Agreement. | UN | وأشير أيضا إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية. |
Once again, we call on Member States that have not yet done so to sign the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | مرة أخرى، ندعو الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 إلى أن تفعل ذلك. |
We support increased adherence to and stronger implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | ونحن نؤيد تزايد الانضمام إلى اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 وتنفيذه على نحو أقوى. |
Informal meeting of States parties to the 1995 Fish Stocks Agreement | UN | الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 |
The United States was among the first States to deposit an instrument of ratification for the Fish Stocks Agreement. | UN | وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية. |
This was a necessary precondition for the application of the precautionary principle envisaged in the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | وهذا شرط أساسي مسبق لتطبيق المبدأ الاحتراسي المتوخـى في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
My country is undertaking practical steps to implement the provisions of the Fish Stocks Agreement. | UN | وتتخذ بلادي خطوات عملية لتنفيذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية. |
In that connection, the delegation of Egypt attaches importance to the resumption of the Review Conference on the 1995 Fish Stocks Agreement, which will take place in 2010. | UN | ومن نفس المنطلق، يهتم وفد مصر باستئناف أعمال مؤتمر استعراض اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 المقرر عقده في 2010. |
My country had attached great importance to the issues of fisheries even before it became a party to the Fish Stocks Agreement. | UN | وكان بلدي يعلق أهمية كبيرة على المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك حتى قبل أن يصبح طرفا في اتفاق الأرصدة السمكية. |
We have also further elaborated the Convention through the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | وقمنا أيضا بإضافة المزيد من التفاصيل على الاتفاقية وذلك من خلال اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
Mexico feels it essential to reiterate here its conviction of the importance for States not parties to the 1995 Fish Stocks Agreement to be able to participate on an equal footing at the Review Conference. | UN | وترى المكسيك أن الأمر الأساسي هو أن نؤكد مجددا هنا على اقتناعنا بأهمية أن تتمكن الدول غير الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 من المشاركة على قدم المساواة في المؤتمر الاستعراضي. |
Mexico reported that its national fisheries policy was consistent with the United Nations Convention on the Law of the Sea. It also established management measures consistent with the substantive goals of the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | وأبلغت المكسيك بأن سياستها الوطنية في مجال مصايد الأسماك متسقة مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأنها وضعت أيضا تدابير للإدارة تتواءم مع الأهداف الموضوعية لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
The United Nations Fish Stocks Agreement elaborates on the duty of cooperation. | UN | ويتضمن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية معلومات مفصلة عن واجب التعاون. |
The concurrent implementation of the International Plan of Action and the Fish Stocks Agreement should prove mutually enforcing for both instruments. | UN | ومن شأن التطبيق المتزامن لخطة العمل الدولية واتفاق الأرصدة السمكية أن يؤدي إلى دعم كل من هذين الصكين للآخر. |
Equally, there have been no new declarations or statements made under article 47 of the Fish Stocks Agreement. | UN | وبالمثل، لم تصدر أية تصريحات أو بيانات جديدة في إطار المادة 47 من اتفاقية الأرصدة السمكية. |
It is intended to incorporate the provisions of the UN Fish Stocks Agreement into Icelandic national legislation. | UN | والغرض منه هو إدماج أحكام اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية في التشريعات الوطنية الآيسلندية. |
However, some of the Convention’s provisions need to be complemented by those in the Fish Stocks Agreement, which was adopted in 1995 and whose entry into force is essential. | UN | بيد أن بعض أحكام الاتفاقية بحاجة إلى أن تستكمل باﻷحكام الواردة في اتفاق اﻷرصدة السمكية الذي اعتمد في عام ١٩٩٥ والذي لا بد من بدء نفاذه. |
Its key focus will be on the United Nations Fish Stocks Agreement. | UN | وسوف ينصب تركيزه الأساسي على اتفاق الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية. |
56. The Indian Ocean Tuna Commission (IOTC) has advised that no concrete steps have been taken with respect to the Fish Stocks Agreement. | UN | ٥٦ - أفادت اللجنة المعنية بتون المحيط الهندي بأنه لم يتم اتخاذ أي خطوات عملية فيما يتعلق باتفاق اﻷرصدة السمكية. |
In addition, CCAMLR indicated that it had applied other aspects of the Fish Stocks Agreement, including, for example, the precautionary approach. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت اللجنة أنها قد طبقت جوانب أخرى لاتفاق اﻷرصدة السمكية بما في ذلك، على سبيل المثال، النهج التحوطي. |
Canada played a key role in the development of some of them, like the United Nations Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks Agreement and the Convention on Law of the Sea. | UN | واضطلعت كندا بدور هام في تطوير بعضها من قبيل اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Parties to the Fish Stocks Agreement, as well as non-parties, participated in the resumed Review Conference in May and negotiated and adopted the outcome by consensus. | UN | لقد شاركت الدول الأطراف، وغير الأطراف، في اتفاقية الأمم المتحدة للأرصدة السمكية في مؤتمر الاستعراض المستأنف في أيار/مايو وتفاوضت واعتمدت الوثيقة الختامية بتوافق الآراء. |
He discussed the particularly destructive impacts of bottom-trawl fishing, and pointed out that fishing activities around seamounts were being conducted in an unsustainable manner in contravention of the relevant provisions of UNCLOS and the United Nations Fish Stocks Agreement. | UN | وأشار إلى أن أنشطة الصيد حول التلال البحرية تتم بطريقة غير مستدامة انتهاكا لأحكام مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |