This measure had the unintended effect of removing many of the Maori fishers from the commercial industry. | UN | وكان لهذا التدبير أثر غير مقصود تمثل في إخراج العديد من الصيادين الماوريين من هذه المهنة التجارية. |
Two surveys were conducted in the Vietnamese portion of the Gulf of Tonkin, which besides cetacean sightings included data collection of fishing vessels and interviews with fishers. | UN | وأجريت دراستان استقصائيتان في الجزء الفيتنامي من خليج تونكين شملتا، بالإضافة إلى عمليات رصد الحيتان، جمع البيانات عن سفن الصيد وإجراء المقابلات مع الصيادين. |
This measure had the unintended effect of removing many of the Maori fishers from the commercial industry. | UN | وأحدث هذا الإجراء أثراً غير مقصود هو إخراج العديد من الصيادين من أبناء الماوري من الصناعة التجارية. |
Of the sum, 6 per cent of the registered fishers were women. | UN | وتمثل المرأة 6 في المائة من مجموع عدد صيادي الأسماك المسجلين. |
Therefore, fishers must be able to identify the location of fish both laterally and vertically, and to direct the pelagic trawl to that position. | UN | ولذلك، يتعين أن يكون الصيادون قادرين على تحديد موقع الأسماك جانبياً وأفقياً، وعلى توجيه الشباك البحرية إلى ذلك الموقع. |
Commercial fisheries comprise about 300 boats, with 50 per cent of the fishers owning their fishing gear. | UN | ويضم أسطول الصيد التجاري قرابة 300 مركب وتصل إلى 50 في المائة نسبة الصيادين الذين يملكون المعدات اللازمة للصيد. |
Commercial fisheries comprise about 300 boats, with 50 per cent of the fishers owning their fishing gear. | UN | وتضم مصائد الأسماك التجارية نحو 300 قارب، ويمتلك 50 في المائة من الصيادين معدات الصيد الخاصة بهم. |
In Zanzibar, the programme also targets fishers who are livestock owners | UN | وفي زنجبار، يستهدف البرنامج أيضا الصيادين الذين يمتلكون الماشية |
The estimated number of fishers worldwide was 30 million, and the estimated fatality rate was at least 24,000 a year. | UN | ويقدر عدد الصيادين في جميع أنحاء العالم بـ 30 مليون صياد، ويقدر معدل الوفيات بـ 000 24 صياد على الأقل سنويا. |
It was noted that traditional seafaring skills and safety measures were being eroded and small-scale fishers continued to lose their lives at sea. | UN | وأشير إلى أن مهارات الإبحار وتدابير السلامة التقليدية تتآكل ولا يزال صغار الصيادين يفقدون حياتهم في البحر. |
Assistance to fishers, in particular small-scale fishers | UN | المساعدة التي تقدم إلى صائدي الأسماك، وبالأخص الصيادين على نطاق صغير |
The Convention sets out the responsibilities of fishing vessel owners and skippers for the safety of fishers on board and the safe operation of the vessel. | UN | وتحدد الاتفاقية مسؤوليات أصحاب سفن الصيد والربابنة بالنسبة لسلامة الصيادين العاملين على السفن والتشغيل المأمون للسفينة. |
A State may exclude certain categories of fishers or fishing vessels from the application of the Convention where its application raises special problems of a substantial nature. | UN | فللدولة أن تستبعد فئات معينة من الصيادين أو من سفن الصيد من تطبيق الاتفاقية عندما تثير تطبيقها مشاكل خاصة كبيرة. |
Some delegations stressed the need for the involvement of small-scale and artisanal fishers in decision-making. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة إشراك الصيادين على نطاق ضيق والصيادين التقليديين في اتخاذ القرارات. |
Particular efforts are being made to ensure sustainable livelihoods to small-scale fishers and coastal communities. | UN | وتبذل حاليا جهود خاصة لكفالة توفير سبل الرزق المستدامة لصغار صيادي الأسماك والمجتمعات المحلية الساحلية. |
Conversely, local fishers often recommend areas for conservation that exclude known spawning sites, because these were targets for easy exploitation. | UN | وبالعكس، كثيرا ما ينصح الصيادون المحليون بحماية مناطق لا تتضمن مناطق سرء معروفة، لسهولة استغلال هذه اﻷخيرة. |
There is also the question of indigenous participation in the State regulation of public and commercial fishers and fisheries. | UN | وهناك أيضا مسألة مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تنظيم الدولة للصيادين ولمصايد الأسماك في القطاعين العام والتجاري. |
Recognizing also the importance of artisanal and subsistence fishers, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية صائدي الأسماك الحرفيين وكاسبي الرزق، |
As most of the rural poor are small-scale farmers, herders, fishers and agricultural labourers, improvements in agricultural productivity, particularly for small farmers, are critical to reducing poverty. | UN | ولما كان معظم فقراء الريف هم من صغار المزارعين والرعاة وصائدي الأسماك والعمال الزراعيين، فإن تحسين الإنتاجية الزراعية، وخاصة بالنسبة لصغار المزارعين، يعتبر أمرا حيويا بالنسبة لتخفيض الفقر. |
To this end, we are currently setting up a green bank for farmers, fishers and livestock farmers, which will support financing of these sectors. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، نقوم حاليا بإنشاء مصرف أخضر للمزارعين، والصيادين ومربي المواشي سيدعم تمويل هذه القطاعات. |
I'm starting to think all guys are potential fishers. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن كل شاب عبارة عن"فيشر كامن"ـ |
Table 1 World fishers and fish farmers by continent | UN | صيادو الأسماك ومستزرعو الأسماك في العالم حسب القارة |
It should be noted that all of the Nordic countries have introduced obligatory safety courses for fishers.26 | UN | ويجدر بالملاحظة أن جميع بلدان الشمال الأوروبي قد أدخلت دورات إجبارية للسلامة، لصيادي الأسماك(26). |
The fisheries management system, which was created by legislation, applies to all fishers in Iceland. | UN | ويُطبق نظام إدارة مصايد الأسماك، الذي وضع بموجب تشريع، على جميع مصايد الأسماك في آيسلندا. |
The international plans of action are nonbinding instruments that are elaborated within the framework of the Code of Conduct and apply to all States, entities and fishers. | UN | وخطط العمل الدولية صكوك غير ملزمة وضعت ضمن إطار مدونة السلوك وتنطبق على جميع الدول والكيانات وصيادي الأسماك. |
fishers island, New York, to be exact... zombie-free. | Open Subtitles | جزر "فيشرز"،بـ"نيويورك"، على وجه الدقة خالية من الزومبي |
The agreement stated that those fishers who did not participate in the first phase of the program would not be eligible to receive funds in the second and third years. | UN | وقد نص الاتفاق أن صيادي السمك الذين لا يشتركون في المرحلة اﻷولى من البرنامج لن يوافق على منحهم أموالا في السنتين الثانية والثالثة. |
As it related to artisanal fishers, with the tidal seasons came the mixing of marine waters with fresh waters; thus, there was a risk to the quality of fresh water if the marine waters were contaminated. | UN | ومن حيث صلتها بالصيادين الحرفيين، فمع قدوم مواسم المد والجزر يجري اختلاط المياه البحرية مع المياه العذبة، ويوجد بالتالي خطر على نوعية المياه العذبة إذا كانت المياه البحرية ملوثة. |