One can only presume that, over time, fissile material stocks would be transformed into nuclear weapons. | UN | فلا يسعنا إلا أن نفترض أن مخزونات المواد الانشطارية ستُحول بمرور الزمن إلى أسلحة نووية. |
And it should deal with the status of pre-existing fissile material stocks. | UN | كما ينبغي أن تتناول وضع مخزونات المواد الانشطارية الموجودة فعلاً. |
Lastly, the approach adopted regarding fissile material stocks will demonstrate the extent to which there is real will among all nuclear-weapon States to make progress towards disarmament. | UN | وأخيراً، سيظهر النهج المعتمد إزاء مخزونات المواد الانشطارية مدى وجود إرادة حقيقية فيما بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لإحراز تقدم نحو نزع السلاح. |
However, the major Powers did not brook any impediment to their pursuit of strategic sufficiency in fissile material stocks. | UN | ومع ذلك، لم تتحمل القوى العظمى وضع أي عراقيل أمام سعيها إلى تحقيق الاكتفاء الاستراتيجي من مخزونات المواد الانشطارية. |
President Obama has accompanied this steady drawdown of fissile material stocks with an accelerated focus on securing fissile material worldwide - a high-level, international focus which was initiated at the Nuclear Security Summit in 2010, followed by the Seoul Summit in 2012. | UN | واتبع الرئيس أوباما هذا التخفيض المطرد لمخزونات المواد الانشطارية بتركيز متسارع الوتيرة على تأمين المواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم، وهو تركيز دولي رفيع المستوى استهل في مؤتمر قمة الأمن النووي في عام 2010، ثم في مؤتمر قمة سيول في عام 2012. |
For this reason, a treaty that does not cover fissile material stocks not only would not contribute to nuclear disarmament but would also be unable to prevent a new nuclear arms race. | UN | ولهذا السبب، فإن أي معاهدة لا تغطي مخزونات المواد الانشطارية لن يتعذر عليها الإسهام في نزع السلاح النووي فحسب، بل لن تكون قادرة أيضاً على منع سباق جديد للتسلح النووي. |
With regard to the treaty, its scope should include not only a ban on the production of fissile material for military purposes, but also a limit on the levels of fissile material stocks for civil purposes. | UN | وفيما يتعلق بالمعاهدة، يتعيّن أن يضم نطاق التطبيق، ليس حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة للأغراض العسكرية فحسب بل أيضا الحد من مستويات مخزونات المواد الانشطارية الموجهة للأغراض المدنية. |
In the past few years, the discriminatory policies of some major Powers regarding nuclear cooperation have accentuated the asymmetry in fissile material stocks in our region. | UN | في السنوات القليلة الماضية، زادت السياسات التمييزية التي تنتهجها بعض الدول الكبرى في مجال التعاون النووي من التفاوت في مخزونات المواد الانشطارية في منطقتنا. |
In Pakistan's view, any fissile material treaty should deal clearly and comprehensively with the issue of the asymmetry of existing fissile material stocks. | UN | ترى باكستان أن أي معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تتعامل بشكل واضح وشامل مع مسألة عدم التوازن في مخزونات المواد الانشطارية الموجودة حالياً. |
By sacrificing international nonproliferation goals at the altar of power and profit, such policies have accentuated the asymmetry in fissile material stocks in our region. | UN | فتلك السياسات التي ضحت بأهداف عدم الانتشار الدولية على مذبح القوة والأرباح، أبرزت التباين في مخزونات المواد الانشطارية في منطقتنا. |
To this end, it would be necessary for the scope of this instrument to include some way to address the issue of fissile material stocks and provisions on verification of compliance. | UN | وفي سبيل ذلك، من الضروري أن يتناول هذا الصك بطريقة أو بأخرى مسألة مخزونات المواد الانشطارية وأحكاماً تتعلق بالتحقق من الامتثال. |
Verification that excess fissile materials are not returned to nuclear weapons is essential to confidently reducing the size of fissile material stocks. | UN | إن التحقق من عدم العودة إلى استخدام المواد الانشطارية الزائدة لصنع الأسلحة النووية هو أمر أساسي من أجل خفض حجم مخزونات المواد الانشطارية على نحو يوثق به. |
Finally, discussions revealed the disturbing possibility that the most contentious issue i.e. whether fissile material stocks should be included in the treaty - could bring the entire negotiations to a stalemate. | UN | وأخيراً كشفت المناقشات عن احتمال يدعو إلى الانزعاج وهو أن تؤدي أكثر المسائل إثارة للجدل، ألا وهي مسألة وجوب أو عدم وجوب إدراج مخزونات المواد الانشطارية في المعاهدة، إلى وقف المفاوضات برمتها. |
United States-Russian Federation efforts to improve and expedite the management and disposition of fissile material stocks have slowed down. | UN | وقد تباطأت الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي من أجل تحسين إدارة مخزونات المواد الانشطارية والتخلص منها، وتعجيل خطى هذه العملية. |
The recently concluded nuclear cooperation arrangements in our neighbourhood, without adequate international safeguards, have the potential for increasing fissile material stocks that can be diverted towards weapons production, as has been done in the past. | UN | وإن اتفاقات المعقودة مؤخرا في جوارنا، من دون ضمانات دولية مناسبة، من شأنها أن تزيد من مخزونات المواد الانشطارية التي يمكن أن تحوّل إلى إنتاج الأسلحة، مثلما جرى فيما مضى. |
In addition to cutting off the production of fissile material for weapons purposes, we need to do more to increase the security, transparency and control over existing fissile material stocks worldwide. | UN | وإضافة إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة، لا بد من فعل المزيد لتعزيز الأمن والشفافية والتحكم في مخزونات المواد الانشطارية على الصعيد العالمي. |
Germany supports initiatives to provide for transparency and accounting of fissile material stocks in order to build confidence and ease tensions. | UN | وتدعم ألمانيا المبادرات التي تنص على الشفافية والمساءلة بشأن مخزونات المواد الانشطارية قصد بناء الثقة وتخفيف حدة التوترات. |
These have the potential for increasing fissile material stocks that could be diverted towards weapon production, as was done in the past. | UN | وتنطوي هذه الترتيبات على إمكانية تزايد مخزونات المواد الانشطارية التي يمكن تحويلها لأغراض إنتاج الأسلحة كما حدث في الماضي. |
26. Transparency and confidence-building measures are the necessary complement to an effective control of fissile material stocks and to the successful implementation of a verification system. | UN | 26- تمثل الشفافية وتدابير بناء الثقة مكملاً ضرورياً للمراقبة الفعالة لمخزونات المواد الانشطارية وللتنفيذ الناجح لنظام التحقق. |
One can only presume that over time large fissile material stocks would be transformed into nuclear weapons, thus accentuating asymmetries. | UN | ويمكن فقط أن نفترض أن كميات كبيرة من مخزون المواد الانشطارية قد يجري تحويلها بمرور الوقت إلى أسلحة نووية، الشيء الذي يؤكد أوجه التفاوت. |
However, we are deeply concerned that the agreement would enable India to expand and enhance its nuclear weapons programme by expanding its fissile material stocks and utilizing transferred technology for its strategic programmes. | UN | ومع ذلك، نشعر بقلق عميق إزاء أن الاتفاق من شأنه أن يمكّن الهند من التوسع ومن تعزيز برنامجها للأسلحة النووية عن طريق توسيع مخزوناتها من المواد الانشطارية واستعمال التكنولوجيا المنقولة في برامجها الاستراتيجية. |