However, broad guidelines can be issued on the international level and subsequently adapted to fit the specific situation of individual countries. | UN | ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان. |
They certainly don't fit the profile of armed robbers. | Open Subtitles | هم بالتأكيد لا تناسب الملف الشخصى لصوص مسلحين. |
Conversely, other States indicated that no groups within the State fit the definition of indigenous peoples. | UN | إذ أشارت دول، على العكس من ذلك، إلى عدم وجود مجموعات داخل الدولة ينطبق عليها تعريف الشعوب الأصلية. |
If you don't fit the mold, they destroy you. | Open Subtitles | لو أنك لم تتناسب مع القالب سيقومون بتدميرك |
The lighthouse, the rock and the restaurant all fit the doubloon. | Open Subtitles | المنارة، الصخرة و المطعم كل ذلك يلائم ما في العملة |
According to the representatives of the Secretary-General, arrangements for funding under general temporary assistance can be moulded to fit the situation in terms of duration and level of the position. | UN | وأفاد ممثلو اﻷمين العام أن باﻹمكان تعديل الترتيبات المتعلقة بالتمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة بحيث تتلاءم مع هذه الحالة سواء بالنسبة لفترة شغل المنصب أو رتبته. |
63. As children with disabilities are very different from each other, parents, teachers and other specialized professionals have to help each individual child to develop his or her ways and skills of communication, language, interaction, orientation and problem-solving which best fit the potential of this child. | UN | 63- وحيث إن الأطفال المعوقين يختلفون اختلافاً شديداً عن بعضهم البعض، يجب على الأولياء والأساتذة وغيرهم من المهنيين المتخصصين أن يساعدوا كل طفل على تطوير طرائقه ومهاراته في مجال الاتصال واللغة والتفاعل والتوجيه وحل المشاكل التي تتماشى على أفضل وجه مع إمكانات ذلك الطفل. |
The author's application was rejected on the basis that the author did not fit the profile of a Tamil who would be subject to persecution, that his situation was no different from that of all the Tamils living in Sri Lanka and that he would not face more than a mere possibility of persecution. | UN | ورُفض طلب صاحب البلاغ على أساس أنه لا تنطبق عليه حالة التاميلي الذي سيتعرض إلى الاضطهاد، وأن حالته لا تختلف عن حالة كل التاميل الذين يعيشون في سري لانكا، وأنه لن يواجه إلا مجرد احتمال بالاضطهاد. |
The voice didn't fit the name on the license. | Open Subtitles | الصوت لم يتناسب مع الإسم على رخصة القيادة |
I think my new marshal's methods exactly fit the bill. | Open Subtitles | أعتقد أن أساليب مارشالي الجديد تناسب بالضبط مشروع القانون |
Beginning in 1989, the legal and judicial systems were significantly altered to fit the party's version of political Islam. | UN | وابتداء من عام 1989 تم تغيير النظم القانونية والقضائية بدرجة كبيرة لكي تناسب مفهوم الحزب للإسلام السياسي. |
Functionality to be delivered is adjusted to fit the time box. | UN | وتُعدّل المهمة التي يتعيّن القيام بها بحيث تناسب الإطار الزمني المحدد. |
It is about identifying and integrating principles from afar that fit the local context. | UN | وهو يتعلق باختيار وإدماج مبادئ من الخارج تناسب البيئة المحلية. |
But this one does not fit the profile of the other robberies. | Open Subtitles | لكن هذا لا ينطبق عليها كما إنطبق على بقية السرقات |
An examination of situations involving the right to sovereignty and self-determination, reveals aspects which do not precisely fit the description of mercenarism, although other factors can be observed, namely, criminal conduct, payment, involvement in a conflict on behalf of a third party, etc. | UN | إن دراسة حالات يتعلق فيها اﻷمر بحقوق خاصة بالسيادة وحرية تقرير المصير، تبين أن هناك عناصر لا ينطبق عليها بالضبط صفة المرتزق، وإن كانت تدخل فيها عوامل أخرى: سلوك إجرامي، أجر مدفوع، اشتراك في نزاع لحساب طرف ثالث، الخ. |
This bomb doesn't exactly fit the supermodel M.O. | Open Subtitles | هذه القنبلة لا تتناسب مع نماذج القنابل العادية |
It should be borne in mind, however, that procedures and mechanisms will need to be adapted to fit the new situation. | UN | ولكن ينبغي أن يبقى ماثلا في الأذهان أنه لا بد للإجراءات والآليات أن تُكيف بما يلائم الأوضاع الجديدة. |
According to the representatives of the Secretary-General, arrangements for funding under general temporary assistance can be moulded to fit the situation in terms of duration and level of the position. | UN | وأفاد ممثلو الأمين العام أن بالإمكان تعديل الترتيبات المتعلقة بالتمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة بحيث تتلاءم مع هذه الحالة سواء بالنسبة لفترة شغل المنصب أو رتبته. |
As children with disabilities are very different from each other, parents, teachers and other specialized professionals have to help each individual child to develop his or her ways and skills of communication, language, interaction, orientation and problem-solving which best fit the potential of this child. | UN | 63- وحيث إن الأطفال المعوقين يختلفون اختلافاً شديداً عن بعضهم البعض، يجب على الأولياء والأساتذة وغيرهم من المهنيين المتخصصين أن يساعدوا كل طفل على تطوير طرائقه ومهاراته في مجال الاتصال واللغة والتفاعل والتوجيه وحل المشاكل التي تتماشى على أفضل وجه مع إمكانات ذلك الطفل. |
Hmm, would have been a total bust, except I happened upon a girl that fit the description that you gave me. | Open Subtitles | لكان فشلًا كاملًا، لولا أنّي صادفت فتاة تطابق الوصف الذي أعطيتنيه. |
And I am sick and tired of people like you saying I fit the description of a criminal. | Open Subtitles | وأنا سئمت من الأشخاص مثلك يقولون بأنّني أطابق أوصاف مجرم |
I fit the mold for runaway kids. | Open Subtitles | أنا أناسب أن أكون إيقونه للأطفال الهاربين |
You just don't fit the bill. | Open Subtitles | أوه. أنتي فقط تناسبين القانون. |
Four folks fit the profile, nationwide. Born in'83. | Open Subtitles | أربعة أشخاص تنطبق عليهم المواصفات في البحث الموسع |