ويكيبيديا

    "fit to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناسب أن
        
    • من المناسب
        
    • اللياقة الصحية اللازمة
        
    • من الملائم أن
        
    • تسمح بمثوله أمام
        
    • مناسباً لأن
        
    • باللياقة اللازمة
        
    • بمثوله أمام المحكمة
        
    • يصلح ل
        
    • مناسباً أن
        
    • مناسبة لكي
        
    • صاحب البلاغ قادر على
        
    • حالته تسمح
        
    • لائقين
        
    To call my superior, who has seen it fit to reinstate me. Open Subtitles للاتصال بي متفوقة، الذي رأيت أنه من المناسب أن يعيد لي.
    No. Go away, I'm not fit to be near you now. Open Subtitles ‫لا، اذهبي الآن ‫من غير المناسب أن أكون بجانبك الآن
    However, we do see fit to express the hope that the State party will reconsider the need for the reservation and withdraw it. UN ولكننا نرى أنه من المناسب أن نعرب عن أملنا في أن تعيد الدولة الطرف النظر في ضرورة هذا التحفظ وأن تقوم بسحبه.
    Some in the international community, including the closest of our neighbours in the Pacific, have seen fit to impose punitive measures upon Fiji. UN ورأى البعض في المجتمع الدولي، بما في ذلك أقرب الجيران في المحيط الهادئ، أن من المناسب فرض تدابير عقابية ضد فيجي.
    However, we do see fit to express the hope that the State party will reconsider the need for the reservation and withdraw it. UN ولكننا نرى أنه من المناسب أن نعرب عن أملنا في أن تعيد الدولة الطرف النظر في ضرورة هذا التحفظ وأن تقوم بسحبه.
    I say with regret that the Special Court did not see fit to do the same. UN وأقول مع الأسف إن المحكمة الخاصة لم تر من المناسب أن تحذو حذوها.
    With respect to Africa, Algeria saw fit to suggest that this item be inscribed on the agenda of the African Union in order to reach a joint position on this matter. UN وفيما يتعلق بأفريقيا رأت الجزائر أن من المناسب أن تقترح أن يكون هذا البند مدرجا في جدول أعمال الإتحاد الأفريقي ابتغاء التوصل إلى موقف مشترك حيال هذه المسألة.
    Australia deeply regrets that some countries have not seen fit to commit themselves to binding non-proliferation commitments. UN إن استراليا تشعر بعميق اﻷسف ﻷن بعض البلدان لم تجد من المناسب أن تقطع على أنفسها التزامات عدم الانتشار الملزمة.
    In starting the war, the United States saw fit to exploit the United Nations Security Council for the purpose of camouflaging its true colours as the war provoker and justifying its acts of aggression. UN وعند الشروع في الحرب، رأت الولايات المتحدة أن من المناسب أن تستغل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بغرض التغطية على مقاصدها الحقيقية بوصفها مصدر إثارة للحروب وبغرض تبرير أعمالها العدوانية.
    We regret to note that the distinguished representative of Pakistan has thought it fit to introduce in his statement extraneous matters and country-specific references. UN ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة.
    Go away. I'm not fit to be near you now. Open Subtitles ‫اذهبي من هنا ‫من غير المناسب أن أكون بجانبك الآن
    Although an ample majority of voters had opted for independence, France had seen fit to count the results island by island. UN وعلى الرغم من أن أغلبية كبيرة من الناخبين اختارت الاستقلال، وجدت فرنسا أن من المناسب حصر النتائج لكل جزيرة على حدة.
    Nonetheless, the Security Council saw fit to expand the mandate of UNAMSIL to cover Liberia in providing information on Liberia's compliance with the Security Council resolution. UN ومع ذلك، فقد رأى مجلس الأمن أن من المناسب توسيع نطاق ولاية البعثة لتغطي ليبريا عن طريق تقديم معلومات عن امتثال ليبريا لقرار مجلس الأمن.
    Objective: To ensure that all staff, including those on mission, are fit to carry out their duties. UN الهدف: هو أن تتوفر في جميع الموظفين اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم بمن فيهم الموظفون المندوبون في البعثات.
    The justices ruled, however, that the claim by the army officer's representative that the ban was aimed at deterring would-be suicide bombers was a relevant and weighty consideration and therefore the High Court did not see fit to interfere with his decision. UN بيد أن القضاة بتوا بأن ما جاء على لسان ممثل ضابط الجيش من قــول بأن الغاية من الحظر هي ردع الانتحاريين قول له صلة بالواقع وراجح، وعليه فإن المحكمة العليا لا ترى أن من الملائم أن نتدخل في قراره.
    The last individual, Vladimir Kovačević, was determined not fit to stand trial by the Basic Court in Kraljevo, Serbia. UN وقررت محكمة كرالييفو الابتدائية في صربيا أن حالة الشخص الأخير، وهو فلاديمير كوفاتشيفيتش، لا تسمح بمثوله أمام المحكمة.
    You are not a king, nor fit to be one. Open Subtitles ‫لست ملكاً ‫ولست مناسباً لأن تكون كذلك
    In his new asylum application dated 16 April 2009, the author submitted the Amnesty International report to demonstrate that during the second interview he was not fit to reveal that he had been maltreated by his superiors and that his mental and psychological problems were related to the inhuman treatment he had been subjected to in Armenia. UN ثم قدم صاحب البلاغ، في طلب التماسه اللجوء الجديد المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2009، تقرير منظمة العفو الدولية ليبرهن على أنه لم يكن يتمتع في أثناء المقابلة الثانية باللياقة اللازمة للكشف عن تعرضه لسوء المعاملة على أيدي قادته، وأن مشاكله العقلية والنفسية مرتبطة بالمعاملة اللاإنسانية التي تعرض لها في أرمينيا.
    He's fit to mind mice at a crossroads. Open Subtitles انه يصلح ل مانع الفئران عند مفترق طرق
    If you could just see fit to give her a reference. Open Subtitles فقط لو أمكنك أن ترى لو كان مناسباً أن تعطيها توصية.
    It's not fit to walk a dog in. Open Subtitles وإنها ليست مناسبة لكي يسير كلب فيها
    In fact, after the author's accident of 1992, he was declared by a medical expert to be 100 per cent fit to work with effect of 1 January 1993. UN والواقع أنه إثر الحادث الذي تعرض لـه صاحب البلاغ في عام 1992، أعلن خبير طبي أن صاحب البلاغ قادر على العمل بنسبة 100 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1993.
    After health concerns initially precluded his participation in the case on appeal, he was subsequently found fit to participate in appellate proceedings. UN فبعد أن حالت أحواله الصحية في البداية دون مشاركته في القضية المستأنفة، تبيَّن لاحقا أن حالته تسمح بمشاركته في إجراءات التقاضي.
    The Chief Medical Officer of UNTAET provides technical advice and ensures that staffs are fit to perform their functions. UN ويسدي كبير أطباء الإدارة الانتقالية المشورة التقنية ويكفل أن يكون الموظفون لائقين لأداء مهامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد