ويكيبيديا

    "fixed exchange" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصرف الثابت
        
    • الصرف الثابتة
        
    • صرف ثابت
        
    • صرف ثابتة
        
    • الصرف المحدد
        
    • ثابت للصرف
        
    When the fixed exchange system collapsed in 1972, the IMF's role was left in question. UN وعندما انهار نظام الصرف الثابت في عام 1972، بات دور صندوق النقد الدولي موضع تساؤل.
    The absence of a national currency renders monetary policy ineffective, as in a fixed exchange rate regime. UN وعدم وجود عملة وطنية يبطل فعالية السياسة النقدية، مثلما يحدث في نظام سعر الصرف الثابت.
    A key weakness in the 1990s was the combination of overvalued fixed exchange rates and large-scale foreign currency borrowing. UN وكان أحد مواطن الضعف الرئيسية في تسعينات القرن الماضي اقتران الإفراط في تقييم أسعار الصرف الثابتة باتساع نطاق الاقتراض بالعملة الأجنبية.
    Some countries have adopted inflation-targeting and others are considering doing so, as an alternative to fixed exchange rates. UN وقد اعتمدت بعض البلدان سياسات تهدف إلى الحد من التضخم بينما تفكر بلدان أخرى أن تفعل الشيء نفسه، بوصف ذلك بديلا عن أسعار الصرف الثابتة.
    This tool involves buying the right to purchase a determined amount of euros at a fixed exchange rate UN وتشمل هذه الأداة شراء الحق في شراء مقدار محدد من اليورو بسعر صرف ثابت
    Hedging euro expenditure involves buying the right to purchase a determined amount of euros at a fixed exchange rate. UN وتشتمل وسائل التحوط لتغطية النفقات المعرب عنها باليورو على شراء الحق في شراء مبلغ محدد باليورو بسعر صرف ثابت.
    Furthermore, the method did not work well for countries with fixed exchange rates over long periods of time. UN وفضلا عن ذلك لا يصلح ذلك الأسلوب للبلدان التي تطبق أسعار صرف ثابتة منذ زمن طويل.
    On that matter, the contact group had discussed the issues surrounding the continuation of the use of the fixed exchange rate mechanism, including whether the continuation should be permanent or for three more years. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة ناقش فريق الاتصال القضايا المحيطة باستمرار استخدام آلية سعر الصرف الثابت بما في ذلك ما إذا كان هذا الاستمرار يصبح دائماً أو لمدى ثلاث سنوات أخرى.
    The fixed exchange rate also provided an implicit assurance to market participants, who saw no need to hedge foreign borrowing. UN وقد وفر سعر الصرف الثابت أيضا تأمينا ضمنيا للمشتركين في السوق، الذين لم يروا أن ثمة أي حاجة للحد من الاقتراض اﻷجنبي.
    Argentina adopted the hardest peg, introducing a quasi-currency board and fixing the exchange rate by law. Mexico and Brazil also put in place fixed exchange rates as part of broader reform policies. News-Commentary فتبنت الأرجنتين أصعب نظام ربط على الإطلاق، فأنشأت هيئة مختصة بالعملة وأصلحت سعر الصرف بالقانون. كما تبنت المكسيك والبرازيل نظامين لسعر الصرف الثابت كجزء من سياسات إصلاح أوسع نطاقا.
    41. In the past three decades, many developing countries have officially moved away from a fixed exchange rate regime. UN 41 - وفي العقود الثلاثة الماضية، تخلى العديد من البلدان النامية عن نظام سعر الصرف الثابت.
    The contact group had, in addition, been asked to consider the issue of the fixed exchange rate mechanism. UN 82 - وقد طُلب من فريق الاتصال، بالإضافة إلى ذلك، النظر في قضية مسألة آلية سعر الصرف الثابت.
    Similarly, in time changes might be sought in the international monetary system that will make exchange rates between the euro and the other currencies more stable, without a reversion to fixed exchange rates. UN وبالمثل، ربما تلتمس في الوقت الملائم تغييرات في النظام النقدي الدولي لجعل أسعار الصرف بين اليورو والعملات اﻷخرى أكثر ثباتا، دون العودة الى أسعار الصرف الثابتة.
    Foreign exchange flows have soared to more than $1.5 trillion daily, up from $15 billion in 1973 when the regime of fixed exchange rates collapsed. UN وتجاوزت تدفقات النقد الأجنبي 1.5 تريليون دولار يوميا، بعد أن كانت تبلغ 15 بليون دولار في عام 1973 عندما انهار نظام أسعار الصرف الثابتة.
    CFA countries have preferred fixed exchange rates to promote stable prices, but other countries have relied on managed floating rates. UN وقد فضلت بلدان الجماعة المالية الأفريقية أسعار الصرف الثابتة من أجل تعزيز استقرار الأسعار، لكن بلدانا أخرى اعتمدت على أسعار صرف التعويم الموجه.
    If the commitment to the fixed exchange rate is credible, the incentive will exist for large-scale capital inflows and heavy demand for the local currency. UN وإذا كان للالتزام بأسعار الصرف الثابتة أي مصداقية، فسيكون هناك حافز للتدفقات المالية الكبيرة إلى الداخل، وطلب مرتفع على العملة المحلية.
    It is very difficult to maintain simultaneously free movement of capital, domestic monetary autonomy and a fixed exchange rate. UN فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت.
    This was mainly due to the Government's policy of supporting the Lebanese currency to maintain its fixed exchange rate with the United States dollar without further depleting the country's international reserves. UN وكان مرد ذلك، خصوصاً، إلى السياسة التي تنتهجها الحكومة في دعم الليرة اللبنانية من أجل الحفاظ على سعر صرف ثابت تجاه الدولار دون الاستمرار في إنقاص الاحتياطيات الدولية التي يحوزها البلد.
    Monetary policies in those countries usually shadow that of Germany in order to maintain a fixed exchange rate against the deutsche mark. UN وعادة ما تتبع السياسات النقدية في هذه البلدان السياسة اﻷلمانية بهدف المحافظة على سعر صرف ثابت مقابل المارك اﻷلماني.
    • The PA would be well advised to prepare for the issuing of a currency that is linked with the Jordanian Dinar at a fixed exchange rate. UN ● من المستصوب أن تستعد السلطة الفلسطينية ﻹصدار عملة مرتبطة بالدينار الاردني وبأسعار صرف ثابتة.
    This can pose certain risks, especially for the countries with fixed exchange rate regimes. UN ويمكن أن يُشكل ذلك بعض المخاطر ولا سيما بالنسبة للبلدان التي تنفذ نظما لأسعار صرف ثابتة.
    Following the abandonment of the gold standard and the fixed exchange rate system in the early 1970s, the subsequent broad fluctuation of currency values had many consequences. UN وفي أعقاب التخلي عن قاعدة الذهب ونظام سعر الصرف المحدد في أوائل السبعينات، كان للتقلب العريض اللاحق في قيم العملات كثير من العواقب.
    Our aim is to stop off-shore trading of the ringgit, our national currency, and to maintain a fixed exchange rate. UN ولن هدفنا هو إيقاف الاتجار فــي الخارج بعملتنـــا الوطنية " الرينغيت " ، والمحافظة على سعر ثابت للصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد